"to achieve this end" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيق هذه الغاية
        
    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • من أجل تحقيق هذا الهدف
        
    • تحقيقا لهذه الغاية
        
    • لبلوغ هذه الغاية
        
    • أجل تحقيق هذه الغاية
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    The proposed article, as reformulated, seeks to achieve this end. UN والمادة المقترحة، بعد إعادة صياغتها، تسعى لتحقيق هذه الغاية.
    International cooperation should be strengthened to achieve this end. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    All parties must exercise their authority to achieve this end. UN وعلى كل اﻷطراف أن تمارس سلطتها لتحقيق هذا الهدف.
    New Zealand welcomes attempts made within the United Nations thus far to achieve this end. UN وترحب نيوزيلندا بالمحاولات التي بذلت داخل اﻷمم المتحدة حتى اﻵن لتحقيق هذا الهدف.
    to achieve this end, theoretical and practical training will be offered to the trainees in the following fields: UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقدم التدريب النظري والعملي إلى المتدربين في الميادين التالية:
    We the peoples should resolve to work together to achieve this end. UN ونحن الشعب ينبغي لنا أن نعقد العزم على العمل معا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    International cooperation should be strengthened to achieve this end. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    The pivotal role of the United Nations and its authority are essential to achieve this end. UN وإن الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة والسلطة المنوطة بها، أمران أساسيان لتحقيق هذه الغاية.
    But even within existing forms of tourism, businesses in the tourism industry can change their methods of production and delivery to achieve this end. UN ولكن حتى في إطار اﻷشكال القائمة للسياحة، يمكن لﻷعمال التجارية في مجال صناعة السياحة أن تغير طرقها ﻹنتاج السياحة وإيصالها لتحقيق هذه الغاية.
    I should be most grateful if necessary steps could be taken to achieve this end. UN ولسوف أكون شاكرا لكم مبادرتكم الى القيام بالخطوات اللازمة لتحقيق هذه الغاية .
    This offer demonstrates our genuine wish to see an end to this impasse and to be flexible within the parameters set out by the Security Council to achieve this end. UN ويدلل هذا العرض على رغبتنا الصادقة في أن نشهد نهاية لهذا الطريق المسدود وأن نظهر مرونة داخل الحـــدود التي وضعها مجلس اﻷمن لتحقيق هذه الغاية.
    My report therefore proposed to Member States that they create an intergovernmental Peacebuilding Commission, as well as a Peacebuilding Support Office within the United Nations Secretariat to achieve this end. UN ومن ثم اقترح تقريري على الدول الأعضاء إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام، فضلا عن مكتب لدعم بناء السلام في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية.
    Thailand remains steadfast in its support for a more effective and relevant United Nations and will continue to play its part to achieve this end. UN وستبقى تايلند ثابتة في دعمها لأمم متحدة تتمتع بفعالية أكبر وصلة بالواقع أشد، وستواصل الاضطلاع بدورها لتحقيق هذا الهدف.
    China needs a long-term peaceful and tranquil international environment and has been making every effort to achieve this end. UN وتحتاج الصين إلى بيئة دولية سلمية وهادئة ﻷجل طويل وهي تبذل كل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف.
    And no one disagrees that, in violation of Security Council resolutions, it is actively pursuing the means to achieve this end. UN ولا يختلف أحد في أنها تتوخى بنشاط - انتهاكا لقرارات مجلس الأمن - الحصول على هذه الوسيلة لتحقيق هذا الهدف.
    to achieve this end, theoretical and practical training will be offered to the trainee in the following fields: UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقدم التدريب النظري والعملي إلى المتدرب في الميادين التالية:
    A sustained effort to restructure, reform and retrain the Lebanese security services will be necessary to achieve this end, and will certainly require assistance and active engagement on the part of the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية لا بد من بذل جهد مستمر لإعادة تشكيل أجهزة الأمن اللبنانية وإصلاحها وتدريبها من جديد. وستحتاج هذه العملية على وجه التأكيد إلى مساعدة ومشاركة نشطة من جانب المجتمع الدولي.
    to achieve this end requires: UN وتحقيقا لهذه الغاية يلـزم:
    I am encouraged by the demonstrable intent to move forward as quickly as possible to achieve this end. UN ويشجعني ما بدر من عزم على المضي بأسرع ما يمكن تحقيقا لهذه الغاية.
    The United Nations has worked for almost 20 years to achieve this end, and this historic text deserves universal approval because of its contribution to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples. UN لقد عملت اﻷمم المتحدة قرابة ٢٠ سنة لبلوغ هذه الغاية. وهذا النص التاريخي يستأهل إقراره عالميا ﻷنه يسهم في صون السلم وتحقيق العدالة والتقدم لجميع الشعوب.
    A cover letter providing introductory statements to the questionnaire stated the ultimate goal of creating a global network of institutions or units to help implement the Convention, and elaborated the purpose and general benefits of strengthening networks at various levels to achieve this end; UN وبُيِّن في رسالة تفسيرية قدمت فيها بيانات استهلالية للاستبيان الهدف النهائي من إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات أو الوحدات للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية، وأسهبت الرسالة في وصف الغرض من تعزيز الشبكات على مختلف المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية والمنافع التي تعود منها بوجه عام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus