"to acquire a nationality" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اكتساب جنسية
        
    • في الحصول على جنسية
        
    • في اكتساب الجنسية
        
    • في الحصول على الجنسية
        
    • أن يكتسب جنسية
        
    • بالحصول على جنسية
        
    The Convention also recognizes that children with disabilities should have the right to acquire a nationality. UN كما تعترف الاتفاقية بحق الأطفال ذوي الإعاقة في اكتساب جنسية.
    43. States must ensure that their domestic law provides safeguards to fulfil the right of the child to acquire a nationality. UN 43- يجب على الدول أن تتأكد من أن قوانينها المحلية تنص على ضمانات تكفل إعمال حق الطفل في اكتساب جنسية.
    Along the same lines, the International Covenant on Civil and Political Rights, states in article 24, paragraph 3, that every child has the right to acquire a nationality. UN وعلى نفس اﻷسس ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في الفقرة ٣، من المادة ٢٤ منه، على حق كل طفل في اكتساب جنسية.
    Article 24, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights guarantees every child the right to acquire a nationality. UN وتكفل الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكل طفل الحق في الحصول على جنسية.
    Article 24, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights guarantees every child the right to acquire a nationality. UN وتكفل الفقرة 3 من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكل طفل الحق في الحصول على جنسية.
    542. Regarding the right to acquire a nationality, the Committee is concerned about the existing legislation concerning stateless children. UN 542- وفيما يتعلق بالحق في اكتساب الجنسية تشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريع الحالي المتعلق بالأطفال عديمي الجنسية.
    The State party should also ensure the right of every child to acquire a nationality. UN كما يجب أن تكفل الدولة الطرف حق كل طفل في الحصول على الجنسية.
    3. In the fifth paragraph of the preamble and in article 13, the draft articles refer to the Convention on the Rights of the Child of 1989, which recognizes the right of every child to acquire a nationality. UN 3 - إن مشروع المواد قد أشار في الفقرة الخامسة من الديباجة وفي المادة 13 منه إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، التي تعترف بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية.
    6. The International Covenant on Civil and Political Rights also provides, in article 24 (3), that every child has the right to acquire a nationality. UN 6- وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كذلك في الفقرة 3 من المادة 24 على أنه لكل طفل حق في اكتساب جنسية.
    This provision reflects the obligation enshrined in articles 7 and 8 of the Convention on the Rights of the Child, namely the right of the child to acquire a nationality at birth and to preserve it without unlawful interference. UN ويعكس هذا الحكم الالتزام الوارد في المادتين 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما حق الطفل في اكتساب جنسية بعد ولادته والحفاظ على جنسيته دون تدخل غير شرعي.
    Article 24 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights affirms the right of every child to acquire a nationality. UN فالفقرة (3) من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤكد حق كل طفل في اكتساب جنسية.
    8. Special attention should also be paid, in the context of the protection to be granted to children, to the right of every child to acquire a nationality, as provided for in article 24, paragraph 3. UN 8- وبالمثل، ينبغي إيلاء اهتمام خاص، في إطار الحماية الواجب إيلاؤها للأطفال، بما لكل طفل من حق معلن في الفقرة 3 من المادة 24 في اكتساب جنسية.
    8. Special attention should also be paid, in the context of the protection to be granted to children, to the right of every child to acquire a nationality, as provided for in article 24, paragraph 3. UN 8- وبالمثل ينبغي إيلاء اهتمام خاص، في إطار الحماية الواجب ايلاؤها للأطفال، بما لكل طفل من حق معلن في الفقرة 3 من المادة 24 في اكتساب جنسية.
    Further, while it was necessary to strike a balance between the right of the State to determine who its nationals were and the right of the persons concerned to acquire a nationality, the State was not obliged to attribute its nationality to those who did not show any desire to acquire that nationality or who could not explain why they had their habitual residence in another State. UN ولئن كان الوفد يرى ضرورة في إقامة توازن بين حق الدولة في التعرف على مواطنيها وحق اﻷفراد المعنيين في اكتساب الجنسية، فإنه يرى ألا يفرض على الدولة منح جنسيتها ﻷفراد لم يعلنوا رغبتهم في اكتساب جنسية الدولة أو لا يمكنهم تبرير وجود إقامتهم الاعتيادية في بلد ثالث.
    8. Special attention should also be paid, in the context of the protection to be granted to children, to the right of every child to acquire a nationality, as provided for in article 24, paragraph 3. UN ٨- وبالمثل ينبغي إيلاء اهتمام خاص، في إطار الحماية الواجب ايلاؤها لﻷطفال، بما لكل طفل من حق معلن في الفقرة ٣ من المادة ٤٢ في اكتساب جنسية.
    The State party is under an obligation to respect article 24, paragraph 3, of the Covenant, in order to ensure that every child has the right to acquire a nationality. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بالتقيد بالفقرة 3 من المادة 24 من العهد، لضمان منح كل طفل الحق في الحصول على جنسية.
    The State party is under an obligation to respect article 24, paragraph 3, of the Covenant, in order to ensure that every child has the right to acquire a nationality. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بالتقيد بالفقرة 3 من المادة 24 من العهد، لضمان منح كل طفل الحق في الحصول على جنسية.
    Legislative or administrative measures taken to ensure the right of persons with disabilities to acquire a nationality and to not be deprived of it, as well as to ensure the right of persons with disabilities to enter or leave the country arbitrarily UN التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية وعدم حرمانهم منها تعسفاً، فضلاً عن ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول البلد أو مغادرته
    14. With regard to the right to a name and the right to acquire a nationality, she would like to know what measures had been taken to ensure that all children were registered at birth, including in rural areas, and what the status was of foreign children and children of mixed couples. UN 14- وفيما يتعلق بالحق في الحصول على اسم والحق في الحصول على جنسية قالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تسجيل جميع الأطفال منذ الولادة، بما في ذلك في الوسط الريفي، وما هو وضع الأطفال الأجانب أو الأطفال المولودين من زيجات مختلطة.
    140. Regarding the right to acquire a nationality, the Committee is concerned about the existing legislation concerning stateless children. UN 140- وفيما يتعلق بالحق في اكتساب الجنسية تشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريع الحالي المتعلق بالأطفال عديمي الجنسية.
    The Committee recalled that this provision protected the right of every child to acquire a nationality. UN وذكَّرت اللجنة بأن هذا الحكم يحمي حق كل طفل في اكتساب الجنسية.
    The right to acquire a nationality (art. 18); UN الحق في الحصول على الجنسية وفق المادة 18؛
    8. BRSG noted that under Bhutan's existing citizenship laws, there is not adequate provision for a child to acquire a nationality at birth in accordance with article 7 of the CRC. UN 8- وأشار فريق دعم اللاجئين البوتانيين إلى أنه لا يوجد في قوانين الجنسية المطبقة في بوتان ما يسمح بقدر كافٍ للأطفال بالحصول على جنسية عند ولادتهم وفقاً للمادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus