All cases in which a citizen of Ukraine submits a request or application to acquire the nationality of another State in accordance with the procedure specified in the legislation of that State are deemed to fall in the category of voluntary acquisition. | UN | وتعد جميع الحالات التي يُقدّم فيها مواطن أوكراني طلبا أو التماسا لاكتساب جنسية دولة أخرى وفقاً للإجراءات المحددة في تشريع تلك الدولة، حالات تقع ضمن فئة الاكتساب الطوعي. |
Thus, even when a woman takes deliberate steps to acquire the nationality of another State, her action cannot be deemed grounds for loss of her Ukrainian citizenship if she would thereby become a stateless person. | UN | ومن ثم فحتى عندما تتخذ المرأة خطوات متعمدة لاكتساب جنسية دولة أخرى، فإن عملها لا يمكن اعتباره مبررا لفقدان جنسيتها الأوكرانية إذا ما تحوّلت نتيجة ذلك إلى شخص عديم الجنسية. |
1. Article 25 contradicts article 11 on the will of persons qualified to acquire the nationality of two or more States concerned. | UN | ترى أن المادة 25 تتناقض مع المادة 11 المتعلقة بإرادة الأشخاص المعنيين المؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية. |
The Committee also mentioned " other categories of long-term residents, particularly stateless persons arbitrarily deprived of the right to acquire the nationality of the country of such residence " . | UN | كما ذكرت اللجنة ' فئات أخرى من المقيمين لأمد طويل، ولا سيما الأشخاص العديمي الجنسية الذين يحرمون تعسفا من الحق في اكتساب جنسية بلد إقامتهم`. |
2. The predecessor State shall withdraw its nationality from the categories of persons entitled to acquire the nationality of the successor State in accordance with article 23. | UN | ٢ - تسحب الدولة السلف جنسيتها من فئات اﻷشخاص الذين لهم الحق في اكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة ٢٣. |
The language of article 12, paragraph 4, moreover, permits a broader interpretation that might embrace other categories of long-term residents, including but not limited to stateless persons arbitrarily deprived of the right to acquire the nationality of the country of such residence. | UN | وتتيح لغة الفقرة 4 من المادة 12، إضافة إلى ذلك، إعطاء تفسير أوسع نطاقا يمكن أن يشمل فئات أخرى من المقيمين لمدد طويلة، بمن في ذلك، دون حصر، عديمو الجنسية الذين حُرموا تعسفا من الحق في الحصول على جنسية البلد الذي يقيمون فيه. |
When a person concerned who is qualified to acquire the nationality of a successor State has the nationality of another State concerned, the former State may make the attribution of its nationality dependent on the renunciation by such person of the nationality of the latter State. | UN | إذا كان الشخص المعني الذي يكون مؤهلا لاكتساب جنسية دولة خلف يحمل جنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تجعل إعطاء جنسيتها لذلك الشخص متوقفا على تخليه عن جنسية الدولة المعنية الأخرى. |
When a person concerned who is qualified to acquire the nationality of a successor State has the nationality of another State concerned, the former State may make the attribution of its nationality dependent on the renunciation by such person of the nationality of the latter State. | UN | إذا كان الشخص المعني الذي يكون مؤهلا لاكتساب جنسية دولة خلف يحمل جنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تجعل إعطاء جنسيتها لذلك الشخص متوقفا على تخليه عن جنسية الدولة المعنية الأخرى. |
When a person concerned who is qualified to acquire the nationality of a successor State has the nationality of another State concerned, the former State may make the attribution of its nationality dependent on the renunciation by such person of the nationality of the latter State. | UN | إذا كان الشخص المعني الذي يكون مؤهلاً لاكتساب جنسية دولة خلف يحمل جنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تجعل إعطاء جنسيتها لذلك الشخص متوقفاً على تخليه عن جنسية الدولة المعنية الأخرى. |
1. The predecessor State shall withdraw its nationality from persons concerned qualified to acquire the nationality of the successor State in accordance with article 24. | UN | 1- تسحب الدولة السلف جنسيتها من الأشخاص المعنيين الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية الدولة الخلف وفقاً للمادة 24. |
Article 23 is not to be read as construing the right of option as the single acceptable means of dealing with the question of the nationality of persons qualified to acquire the nationality of several successor States under the criteria of article 22. | UN | ينبغي ألا تقرأ المادة ٢٣ وكأنها تفسر حق الخيار بوصفه الوسيلة الوحيدة المقبولة لتناول مسألة جنسية اﻷشخاص المؤهلين لاكتساب جنسية دول خلف عديدة بموجب معايير المادة ٢٢. |
As a matter of fact, other possible alternative approaches are conceivable and do indeed exist concerning the specific issue of persons qualified to acquire the nationality of two or more successor States. | UN | وهناك في الواقع نُهج جديدة أخرى يمكن تصورها وهي موجودة فعلا فيما يتصل بمسألة محددة تتعلق باﻷشخاص المؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف. |
2. The predecessor State shall withdraw its nationality from the categories of persons entitled to acquire the nationality of the successor State in accordance with article 23. | UN | ٢ - تسحب الدولة السلف جنسيتها من فئات اﻷشخاص الذين لهم الحق في اكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة ٢٣. |
The language of article 12, paragraph 4, moreover, permits a broader interpretation that might embrace other categories of long-term residents, including but not limited to stateless persons arbitrarily deprived of the right to acquire the nationality of the country of such residence. | UN | ويضاف إلى ذلك أن صياغة الفقرة 4 من المادة 12 تسمح بتفسير أوسع قد يشمل فئات أخرى من الأشخاص المقيمين فترات طويلة الأجل، ومنهم على سبيل المثال لا الحصر الأشخاص عديمو الجنسية المحرومون تعسفاً من الحق في اكتساب جنسية بلد إقامتهم على هذا النحو. |
The language of article 12, paragraph 4, moreover, permits a broader interpretation that might embrace other categories of long-term residents, including but not limited to stateless persons arbitrarily deprived of the right to acquire the nationality of the country of such residence. | UN | ويضاف إلى ذلك أن صياغة الفقرة 4 من المادة 12 تسمح بتفسير أوسع قد يشمل فئات أخرى من الأشخاص المقيمين فترات طويلة الأجل، ومنهم على سبيل المثال لا الحصر الأشخاص عديمو الجنسية المحرمون تعسفا من الحق في اكتساب جنسية بلد إقامتهم على هذا النحو. |
The law on the rights and protection of children also grants every child the automatic right to acquire the nationality of its Rwandan mother (Article 6(2)). | UN | كما أن قانون حقوق الطفل وحمايته يعترف للطفل بالحق في اكتساب جنسية أمه الرواندية تلقائيا (الفقرة 2 من المادة 6). |
211. As regards article 13 on the right to a nationality of a child born after the succession of States, the view was expressed that, in lieu of providing for the right to the nationality of the State on whose territory the child was born, it would have been preferable to allow the child to acquire the nationality of its parents. | UN | 211 - وفيما يتعلق بالمادة 113 المتصلة بحق الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول في الحصول على جنسية ما، أعرب عن رأي مفاده أنه بدلا من النص على الحق في اكتساب جنسية الدولة التي يولد الطفل في إقليمها، يُفضل السماح للطفل باكتساب جنسية والديه. |
The resolution also provides for the right of children born after the date of succession to acquire the nationality of the State in whose territory they were born. | UN | ونظم القرار أيضا حقوق الطفل المولود بعد تاريخ حدوث الخلافة، فيما يتعلق باكتساب جنسية الدولة التي وُلِـد في إقليمها. |
Marriage to a non-Bhutanese does not automatically change the nationality of a woman, render her stateless or force her to acquire the nationality of the husband. | UN | والزواج من غير بوتاني لا يغيِّر تلقائيا جنسية المرأة ولا يجردها من الجنسية ولا يضطرها إلى اكتساب جنسية زوجها. |
Its purpose is, furthermore, to enable such persons to acquire the nationality of at least one successor State, thus giving effect to the right to a nationality as embodied in article 1. | UN | ويتمثل الغرض منه، علاوة على ذلك، في تمكين مثل هؤلاء الأشخاص من اكتساب جنسية دولة خلف واحدة على الأقل، وبذلك إعمال الحق في التمتع بجنسية، المبين في المادة 1. |
5. An Egyptian woman who marries a foreign man retains her nationality unless she declares her desire to acquire the nationality of her husband and has the legal right to do so. If the marriage is not valid according to Egyptian law, but is valid according to the law of the husband's country, she remains an Egyptian national (art. 12). | UN | 5 - إذا تزوجت مصرية من أجنبي تظل محتفظة بجنسيتها إلا إذا أعلنت رغبتها في دخول جنسية زوجها وكان قانونها يسمح بذلك وإذا كان عقد الزواج باطلا في أحكام القانون المصري وصحيحا في قانون الزوج ظلت مصرية (المادة 12 من القانون). |
Women were neither rendered stateless nor forced to acquire the nationality of their husbands. | UN | ولا يجوز جعل المرأة بلا جنسية ولا إجبارها على اكتساب جنسية زوجها. |
Thus, article 12 prohibits the predecessor State from withdrawing its nationality from its own nationals who have been unable to acquire the nationality of a successor State. | UN | وعليه، فإن المادة ١٢ تحظر على الدولة السلف سحب جنسيتها من مواطنيها الذين لم يتمكنوا من الحصول على جنسية الدولة الخلف. |