"to address environmental issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعالجة القضايا البيئية
        
    • لمعالجة المسائل البيئية
        
    • على معالجة القضايا البيئية
        
    • على معالجة المسائل البيئية
        
    • على التعامل مع المسائل البيئية
        
    • للتصدي للقضايا البيئية
        
    • أجل معالجة القضايا البيئية
        
    • إلى التصدي لقضايا البيئة
        
    Couldn't he take a little time to address environmental issues? Open Subtitles ألا يمكنه تخصيص بعض الوقت لمعالجة القضايا البيئية ؟
    The Participants acknowledged the importance of the Education for Sustainable Development initiative and its promotion to address environmental issues effectively. UN :: أقر المشاركون بأهمية مبادرة التعليم من أجل التنمية المستدامة وتعزيزها لمعالجة القضايا البيئية بفعالية.
    Two of the four UNIDO projects funded by the voluntary contributions of the Russian Federation were indeed designed to address environmental issues. UN فهناك فعلا مشروعان من مشاريع اليونيدو الأربعة المموَّلة من تبرعات الاتحاد الروسي مخصَّصان لمعالجة المسائل البيئية.
    10.31 Education and awareness are critical for promoting sustainable development and improving the capacity of the people to address environmental issues. UN ١٠-٣١ وللتثقيف والوعي أهمية بالغة في ترويج التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على معالجة القضايا البيئية.
    Objective of the Organization: To strengthen regional cooperation and capacity of countries and institutions in the regions to address environmental issues of crucial regional and global importance. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الفائقة من الناحيتين الإقليمية والعالمية.
    12.60 Public awareness is crucial in promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environmental issues. UN ٢١-٠٦ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    Objective: To strengthen regional cooperation and capacity of countries and institutions in the regions to address environmental issues of crucial regional and global importance. UN الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرات البلدان والمؤسسات في الأقاليم للتصدي للقضايا البيئية ذات الأهمية الإقليمية والعالمية الحاسمة.
    A new action plan is under development to address environmental issues in the South-west Atlantic. UN ويجري حاليا وضع خطة عمل جديدة لمعالجة القضايا البيئية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    The Committee urges the State party to take immediate steps, including through regional cooperation as appropriate, to address environmental hazards that affect the health of the population and to strengthen its efforts to address environmental issues. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية، بما في ذلك من خلال التعاون الإقليمي، حسب الاقتضاء، للتصدي للأخطار البيئية التي تؤثر على صحة السكان وعلى تعزيز جهودها لمعالجة القضايا البيئية.
    This will result in a greater number of countries that have formulated and adopted gender-sensitive policies and strategies to address environmental issues and response to emergencies. UN وسيسفر ذلك عن زيادة عدد البلدان التي تصيغ وتعتمد سياسات واستراتيجيات مراعية للفوارق بين الجنسين لمعالجة القضايا البيئية ومواجهة حالات الطوارئ.
    259. We have made progress since 1972, when the United Nations convened the first global conference ever to address environmental issues. UN 259 - ولقد أحرزنا تقدما منذ عام 1972، عندما عقدت الأمم المتحدة أول مؤتمر عالمي لمعالجة القضايا البيئية.
    The Committee urges the State party to take immediate steps, including through regional cooperation as appropriate, to address environmental hazards that affect the health of the population and to strengthen its efforts to address environmental issues. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية، بما في ذلك من خلال التعاون الإقليمي، حسب الاقتضاء، للتصدي للأخطار البيئية التي تؤثر على صحة السكان وعلى تعزيز جهودها لمعالجة القضايا البيئية.
    After evaluation by the Global Environment Facility small grants programme national steering committee, three participatory videos were produced in order to address environmental issues and to enhance the livelihoods of indigenous communities. UN وعلى أثر التقييم الذي أجرته اللجنة التوجيهية الوطنية التابعة لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية تم إنتاج ثلاثة أشرطة فيديو تشاركية لمعالجة القضايا البيئية ولتعزيز سبل العيش للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    32. The Administration should formulate an environmental management system to address environmental issues and ensure compliance with policies relating to peacekeeping operations. UN 32 - ينبغي للإدارة أن تضع نظاما للإدارة البيئية لمعالجة المسائل البيئية وكفالة التقيد بالسياسات المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    (k) The Administration should formulate an environmental management system to address environmental issues and ensure compliance with policies as it relates to peacekeeping operations (para. 164). UN (ك) ينبغي للإدارة أن تضع نظاما للإدارة البيئية لمعالجة المسائل البيئية وكفالة التقيد بالسياسات فيما يتصل بعمليات حفظ السلام (الفقرة 164).
    10.31 Education and awareness are critical for promoting sustainable development and improving the capacity of the people to address environmental issues. UN ١٠-٣١ وللتثقيف والوعي أهمية بالغة في ترويج التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على معالجة القضايا البيئية.
    10.31 Education and awareness are critical for promoting sustainable development and improving the capacity of the people to address environmental issues. UN ١٠-٣١ وللتثقيف والوعي أهمية بالغة في ترويج التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على معالجة القضايا البيئية.
    Objective of the Organization: To strengthen regional cooperation and capacity of countries and institutions in the regions to address environmental issues of crucial regional and global importance. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الفائقة من الناحيتين الإقليمية والعالمية.
    12.60 Public awareness is crucial in promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environmental issues. UN ١٢-٦٠ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    Since 1972, considerable progress has been made in developing countries, often with the support of UNEP, to establish national institutions and to enhance legal frameworks and technical capacity to address environmental issues. UN 20 - أُحرز تقدم كبير منذ عام 1972 لدى البلدان النامية وقد تم ذلك غالباً بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة المؤسسات الوطنية وللنهوض بالأطر القانونية وبالقدرات الفنية للتصدي للقضايا البيئية.
    (b) Continuing complementary research and development on the application of space technologies to address environmental issues in the Philippines UN (ب) عمليات البحث والتطوير التكميلية المستمرة بشأن تطبيق تكنولوجيات الفضاء من أجل معالجة القضايا البيئية في الفلبين
    By way of example, UNHCR's response to the Burundi/Rwanda emergency has sought to address environmental issues. UN ٣٧ - وعلى سبيل المثال فإن استجابة المفوضية لحالة طوارئ بوروندي/رواندا سعت إلى التصدي لقضايا البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus