"to address the rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعالجة حقوق
        
    • لتناول حقوق
        
    • إلى إعمال حقوق
        
    • لإعمال حقوق
        
    • إلى معالجة مسألة حقوق
        
    • إلى معالجة حقوق
        
    • تعالج مسألتي حقوق
        
    • على معالجة حقوق
        
    • يتناول حقوق
        
    • أجل معالجة حقوق
        
    • بمعالجة حقوق
        
    • للوفاء بحقوق
        
    • للتصدي لحقوق
        
    • تتناول حقوق
        
    Within countries, in some cases actions were taken to address the rights of ethnic groups, minorities and indigenous people. UN وداخل البلدان، اتخذت إجراءات في بعض الحالات، لمعالجة حقوق المجموعات العرقية والأقليات والشعوب الأصلية.
    Cuba also made reference to efforts undertaken to address the rights of children, women, and persons with disabilities and with respect to social security. UN وأشارت كوبا أيضاً إلى الجهود المضطلع بها لمعالجة حقوق الطفل والمرأة والمعاقين، وفيما يتصل بالتأمين الاجتماعي.
    Percentage of transitional justice processes supported by the United Nations that include provisions to address the rights and participation of women and girls* UN :: النسبة المئوية لعمليات العدالة الانتقالية التي تتلقى الدعم من الأمم المتحدة والتي تندرج فيها أحكام لتناول حقوق النساء والفتيات ومشاركتهن*
    81. In the Asia-Pacific region, an initiative funded by the European Commission was launched in the Philippines to address the rights of indigenous peoples in northern Mindanao to access information and services on sexual and reproductive health, using culturally sensitive approaches. UN 81 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أُطلقت مبادرة تموّلها المفوضية الأوروبية في الفلبين وترمي إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية في شمال منداناو في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية باتباع نُهج تراعي الاعتبارات الثقافية.
    Examples of activities undertaken to monitor efforts to address the rights and needs of mine victims include the following: Cambodia reported having established a monitoring, evaluation and reporting unit responsible for monitoring progress in implementing the national action plan along with other relevant policies and laws. UN والأنشطة التي أُنجزت لرصد الجهود المبذولة لإعمال حقوق ضحايا الألغام وتلبية متطلباتهم تتضمن على سبيل المثال ما يلي: أشارت كمبوديا إلى أنها أنشأت وحدة للرصد والتقييم والإبلاغ معنية برصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية والسياسات والقوانين الأخرى ذات الصلة.
    11. The Act seeks to address the rights of persons with disabilities according to the new standards set by the Convention and taking into account the need to facilitate full development and equal opportunities for them. UN 11- ويرمي القانون إلى معالجة مسألة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفق المعايير الجديدة التي وضعتها الاتفاقية، مع مراعاة ضرورة تيسير نمائهم الكامل وتكافؤهم في الفرص.
    Other Member States highlighted the need to address the rights of older persons without further delay as they represented a large and growing segment of the population. UN وسلط بعض الدول الأعضاء الضوء على الحاجة إلى معالجة حقوق كبار السن دون مزيد من الإبطاء، نظرا إلى أنهم يمثلون شريحة كبيرة ومتنامية من السكان.
    He welcomed the references in the preamble to the potential adverse effects of explosive remnants of war on victims' families and communities, and to the need to coordinate efforts undertaken in various forums to address the rights and needs of victims of various types of weapons. UN ورحب بالإشارات في الديباجة إلى الآثار السلبية المحتملة للمتفجرات من مخلفات الحرب على أسر الضحايا ومجتمعاتهم وإلى ضرورة تنسيق الجهود المبذولة في مختلف المحافل لمعالجة حقوق ضحايا مختلف أنواع الأسلحة واحتياجاتهم.
    2. The report focuses on how UNICEF, in the context of the 2007 TCPR, is working with governments, the United Nations system, and non-governmental organizations (NGOs) to address the rights and well-being of children. UN 2 - ويركز التقرير على كيفية تعاون اليونيسيف، في سياق الاستعراض الشامل لعام 2007، مع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمعالجة حقوق الأطفال ورفاههم.
    3. But as the presentations and subsequent interventions made clear, there has not been sufficient action to address the rights of children and women made vulnerable by the pandemic. UN 3 - ولكن كما اتضح من خلال العروض والمداخلات التي تلتها، لم يأت التحرك كافيا لمعالجة حقوق الأطفال والنساء المعرضين بسبب هذا الوباء.
    But as the presentations and subsequent interventions made clear, there has not been sufficient action to address the rights of children and women made vulnerable by the pandemic. UN 84 - ولكن كما اتضح من خلال العروض والمداخلات التي تلتها، لم يأت التحرك كافيا لمعالجة حقوق الأطفال والنساء المعرضين بسبب هذا الوباء.
    53. During the interactive discussion, the concept of " intercultural education " was highlighted as a positive strategy to address the rights of people of African descent and structural discrimination. UN 53- وسُلّط الضوء، خلال الحوار التفاعلي، على مفهوم " التعليم المشترك بين الثقافات " بوصفه استراتيجية إيجابية لمعالجة حقوق المنحدرين من أصل أفريقي والتمييز الهيكلي.
    Q.12. Has the State party provided financial support or any other assistance through its multi or bilateral activities to address the rights of children involved in armed conflict elsewhere and to promote the full implementation of the Optional Protocol? UN 12. هل قدمت الدولة الطرف دعماً مالياً أو أي مساعدة أخرى عن طريق أنشطتها الثنائية أو المتعددة الأطراف لتناول حقوق الأطفال الذين يتم إشراكهم في النزاعات المسلحة في مناطق أخرى ولتشجيع التنفيذ الكامل للبروتوكول الاختياري؟
    12. Has the State party provided financial support or any other assistance through its multi- or bilateral activities to address the rights of children involved in armed conflict elsewhere and to promote the full implementation of the Optional Protocol? UN 12- هل قدمت الدولة الطرف دعماً مالياً أو أي مساعدة أخرى عن طريق أنشطتها المتعددة الأطراف أو الثنائية لتناول حقوق الأطفال الذين يتمّ إشراكهم في النـزاعات المسلحة في مناطق أخرى ولتشجيع التنفيذ الكامل للبروتوكول الاختياري؟
    It was noted that the place of victim assistance within the broader context of disability, health care, social services, rehabilitation, reintegration, development and human rights efforts should promote the development of services, infrastructure and policies to address the rights and needs of all persons with disabilities, regardless of the cause of the disability. UN 63- وقد لوحظ أن إدراج مساعدة الضحايا في السياق الأوسع للجهود المتصلة بالإعاقة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتنمية وحقوق الإنسان ينبغي أن توفر الخدمات والبنية الأساسية والسياسات الرامية إلى إعمال حقوق جميع الأشخاص المعوقين، بصرف النظر عن سبب الإعاقة، وتلبية احتياجاتهم.
    Examples of activities undertaken to monitor efforts to address the rights and needs of mine victims include the following: Cambodia reported having established a monitoring, evaluation and reporting unit responsible for monitoring progress in implementing the national action plan along with other relevant policies and laws. UN والأنشطة التي أُنجزت لرصد الجهود المبذولة لإعمال حقوق ضحايا الألغام وتلبية متطلباتهم تتضمن على سبيل المثال ما يلي: أشارت كمبوديا إلى أنها أنشأت وحدة للرصد والتقييم والإبلاغ معنية برصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية والسياسات والقوانين الأخرى ذات الصلة.
    27. Since its inception, the United Nations Foundation has invested millions of dollars in integrated programmes to address the rights and needs of adolescent girls. UN 27 - استثمرت مؤسسة الأمم المتحدة منذ إنشائها ملايين الدولارات في برامج متكاملة تهدف إلى معالجة مسألة حقوق المراهقات واحتياجاتهن.
    4. One may ask why the need to address the rights of older persons specifically. UN 4 - وقد يتساءل المرء عن السبب الكامن وراء الحاجة إلى معالجة حقوق المسنين بالتحديد.
    Indicator: Extent to which truth and reconciliation commissions include provisions to address the rights and participation of women and girls. From January to December 2013, three truth commissions supported by the United Nations continued their work (in Brazil, Côte d'Ivoire and Kenya). UN المؤشر: مدى إدراج لجان تقصي الحقائق والمصالحة لأحكام تعالج مسألتي حقوق النساء والفتيات ومشاركتهن - خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2013، واصلت ثلاث لجان لتقصي الحقائق تدعمها الأمم المتحدة عملها (في البرازيل وكوت ديفوار وكينيا).
    The States Parties continue to recognise the importance of building and sustaining State capacities to address the rights and needs of landmine victims. UN ولا تزال الدول الأطراف تدرك أهمية بناء ودعم قدرات الدولة على معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية.
    It is currently working on one law to address the rights of persons with disabilities. UN وتعمل كرواتيا حالياً على وضع قانون يتناول حقوق ذوي الإعاقة.
    (69) The Committee appreciates the measures taken to address the rights and needs of street children such as the implementation of the programme " Children of the Streets " covering care and protection for 27 Roma children. UN 69) تعرب اللجنة عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل معالجة حقوق واحتياجات أطفال الشوارع من قبيل تنفيذ البرنامج المسمى " أطفال الشوارع " الذي يكفل رعاية وحماية 27 طفلاً من أطفال الروما.
    Extent to which Truth and Reconciliation Commissions include provisions to address the rights and participation of women and girls UN مدى قيام لجان تقصي الحقائق والمصالحة بإدراج أحكام تتعلق بمعالجة حقوق النساء والفتيات ومشاركتهن
    116. Since the Nairobi Summit, the States Parties have strengthened their understanding that a broad gender and diversity perspective is necessary in all victim assistance efforts to address the rights and needs of women, girls, boys and men with disabilities. UN 116- ومنذ قمة نيروبي، تعزز فهم الدول الأطراف للحاجة إلى منظور واسع يراعي الجانب الجنساني والتنوع في جميع الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، وذلك للوفاء بحقوق واحتياجات النساء والفتيات والفتيان والرجال ذوي الإعاقة.
    39. Further follow-up activities to the Machel study2 include strengthened efforts to address the rights and needs of unaccompanied and separated children. UN 39 - وتشمل أنشطة المتابعة الأخرى لدراسة ماشيل تعزيز الجهود للتصدي لحقوق واحتياجات الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    70. The Working Group agreed that the draft guide should include recommendations to address the rights of appeal of the debtor. UN 70- واتفق الفريق العامل على أن تُدرج في مشروع الدليل توصيات تتناول حقوق المدين في الطعن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus