"to address the situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعالجة الحالة في
        
    • لمعالجة الوضع في
        
    • على معالجة الحالة في
        
    • في معالجة الوضع في
        
    • أجل معالجة الحالة في
        
    • أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في
        
    • إلى التطرق إلى الحالة في
        
    • التصدي للوضع في
        
    • معالجة الموقف في
        
    • لمعالجة الأوضاع في
        
    Commending the Mission of the Economic Community of Central African States for the Consolidation of Peace in the Central African Republic and the international assistance provided to address the situation in the Central African Republic, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Commending the Mission of the Economic Community of Central African States for the Consolidation of Peace in the Central African Republic and the international assistance provided to address the situation in the Central African Republic, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Commending the Mission of the Economic Community of Central African States for the Consolidation of Peace in the Central African Republic and the international assistance provided to address the situation in the Central African Republic, UN وإذ يشيد ببعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلم في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالمساعدة الدولية المقدمة لمعالجة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    The Government was taking steps to address the situation in the context of the National Action Plan on Employment. UN وتتخذ الحكومة خطوات لمعالجة الوضع في سياق خطة العمل الوطنية للعمالة.
    The African Union Commissioner for Peace and Security said that preventive efforts to address the situation in the Central African Republic had not succeeded. UN وقال مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي إن الجهود الوقائية لمعالجة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى لم تنجح.
    Since the end of June 2012, three new country mandates had been created to address the situation in Belarus, Eritrea and, most recently, Mali. UN فمنذ نهاية حزيران/يونيه 2012 أنشئت ثلاث ولايات قطرية جديدة لمعالجة الحالة في بيلاروس وإريتريا ومؤخراً في مالي.
    21. The work of the Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic was essential in order to address the situation in the country. UN 21 - واختتم قائلا إن عمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية أساسي لمعالجة الحالة في البلد.
    Regional and international organizations have also taken serious measures consistent with the United Nations Charter and the principles of international law to address the situation in Libya. UN وقد اتخذت المنظمات الإقليمية والدولية أيضا تدابير جدية بما يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي لمعالجة الحالة في ليبيا.
    Efforts were also under way to address the situation in male-dominated sectors of the labour market, in order to pave the way for greater female involvement and diversity. UN وقال إن ثمة جهودا تُبذل أيضا لمعالجة الحالة في قطاعات العمل التي يهيمن فيها الرجل، تمهيدا لزيادة مشاركة المرأة وتنوع مجالاتها.
    The same participant also regretted that, owing to a disagreement among the permanent members, the Security Council has not been able to agree on a course of action to address the situation in the Middle East and to alleviate the suffering of the Palestinian people. UN كما أبدى المشارك نفسه أسفه لأن مجلس الأمن، بسبب خلاف بين أعضائه الدائمين، لم يتمكن من الاتفاق على اعتماد إجراء لمعالجة الحالة في الشرق الوسط والتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    The draft resolution calls upon the international community to support Kazakhstan in the development and implementation of special programmes and projects to address the situation in our efforts to achieve economic growth and sustainable development in the Semipalatinsk region. UN ويدعو مشروع القرار المجتمع الدولي إلى دعم كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة الحالة في جهودنا الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالالتينسك.
    The Council noted that these measures remain necessary to address the situation in Somalia, which constitutes a threat to international peace and security in the region. UN وأشار المجلس إلى أن تلك التدابير تظل ضرورية لمعالجة الحالة في الصومال التي تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    12. The Special Rapporteur has observed with satisfaction that the United Nations system has established mechanisms to facilitate communication among the political, humanitarian and human rights sectors to address the situation in Myanmar. UN 12- ولاحظ المقرِّر الخاص مع الارتياح أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت آلياتٍ لتيسير التواصل فيما بين القطاع السياسي والقطاع الإنساني وقطاع حقوق الإنسان لمعالجة الحالة في ميانمار.
    On behalf of the people of Syria and the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, I have the honour to refer to the ongoing efforts by the Security Council to address the situation in Syria. UN باسم الشعب السوري والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، يشرفني أن أشير إلى الجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة الوضع في سوريا.
    94. In addition to the recommendations in report A/67/383, to address the situation in Rakhine State, the Government should: UN 94- إضافة إلى التوصيات الواردة في التقرير A/67/383، على الحكومة أن تقوم بما يلي لمعالجة الوضع في ولاية راخين:
    The United Nations has been working closely with the International Conference on the Great Lakes Region and SADC to address the situation in the Democratic Republic of the Congo. UN ولا زالت الأمم المتحدة تعمل بشكل وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لمعالجة الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Establish an Independent National Human Rights Commission in accordance with the Paris Principles and with a dedicated mandate, resources and capacity to address the situation in Darfur. UN إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس ومنحها ولاية محددة وموارد وقدرة على معالجة الحالة في دارفور.
    Welcoming the leadership role and the engagement of the African Union to address the situation in Darfur and expressing its readiness to support fully these efforts, UN وإذ يرحب بالدور القيادي الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي ومشاركته في معالجة الوضع في دارفور، وإذ يعرب عن استعداده لتقديم الدعم الكامل لتلك الجهود،
    7. Furthermore, in a letter dated 15 June, President Shevardnadze requested that the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, in his capacity as Chairman of the CIS Council of Heads of State, to convene an extraordinary session of the Council to address the situation in Abkhazia, Georgia. UN ٧ - وعلاوة على ذلك، طلب الرئيس شيفرنادزه، في رسالة مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه، أن يقوم رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس يلتسن، بصفته رئيس مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، بعقد دورة استثنائية للمجلس من أجل معالجة الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    It asked which measures Indonesia intends to take, including at the local level, to address the situation in Papua and to address also the underlying causes such as poverty and the high rate of unemployment. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة.
    The Presidency took the initiative to address the situation in Burundi as part of a further follow-up of the report of the Council mission to the Great Lakes region (S/2001/521). UN بادرت الرئاسة إلى التطرق إلى الحالة في بوروندي كجزء من المضي في متابعة تقرير بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى (S/2001/521).
    It is dangerous and ill advised - particularly in view of the overall international attention on Iraq and increasingly on Iran - not to address the situation in Afghanistan and the region. UN وعدم التصدي للوضع في أفغانستان والمنطقة أمر يتسم بالخطورة وسوء التدبير، وخاصة في ضوء الاهتمام الدولي الشامل بالعراق، وبإيران بشكل متزايد.
    Welcoming the ongoing international diplomatic efforts to address the situation in Darfur, UN وإذ يرحب بالجهود الدبلوماسية الجارية على الصعيد الدولي من أجل معالجة الموقف في دارفور،
    15. The United Nations Regional Inter-Agency Support Office in southern Africa works closely with the Southern African Development Community and has been providing support to address the situation in southern Africa, while seeking to ensure the cohesion and complementarity of disaster management efforts at the regional level. UN 15 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي المشترك بين الوكالات لدعم التنسيق في أفريقيا الجنوبية بصورة وثيقة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وما فتئ يقدم الدعم لمعالجة الأوضاع في أفريقيا الجنوبية، مع السعي في الوقت نفسه إلى كفالة التماسك والتكامل بين الجهود المبذولة لإدارة الكوارث على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus