"to address these concerns" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعالجة هذه الشواغل
        
    • إلى معالجة هذه الشواغل
        
    • للتصدي لهذه الشواغل
        
    • ولمعالجة هذه الشواغل
        
    • على معالجة هذه الشواغل
        
    • أجل التصدي لهذه الشواغل
        
    • أجل معالجة هذه الشواغل
        
    • لمعالجة تلك الشواغل
        
    • تتناول هذه الشواغل
        
    • للتصدي لتلك الشواغل
        
    • للتصدي لمشاعر القلق هذه
        
    • في معالجة هذه الشواغل
        
    • استجابة لهذه الشواغل
        
    • لتلبية هذه الهموم
        
    • بمعالجة هذه الشواغل
        
    It recommended that Benin continue to allocate adequate financial, human and technical resources to address these concerns. UN وأوصت بأن تواصل بنن تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لمعالجة هذه الشواغل.
    Austria requested information on measures taken to address these concerns. UN وطلبت النمسا معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الشواغل.
    The Mission has worked with relevant Afghan institutions and with the international community to address these concerns. UN وعملت بعثة الأمم المتحدة مع المؤسسات الأفغانية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع الدولي، لمعالجة هذه الشواغل.
    In both instances, Presidents of Meetings of the States Parties sought, in a manner consistent with Article 8, paragraph 1, to address these concerns about compliance. UN وفي الحالتين كلتيهما، سعى رؤساء اجتماعات الدول الأطراف، بطريقة تتفق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 8، إلى معالجة هذه الشواغل المتعلقة بالامتثال.
    We should not miss the opportunity afforded by the current debate on the reform of the Security Council to address these concerns. UN وينبغي ألا تضيع سدى الفرصة التي تتيحها المناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، للتصدي لهذه الشواغل.
    Vocational training, subsidies for employing new staff and improved working environments are being provided to address these concerns. UN ولمعالجة هذه الشواغل يجري توفير التدريب المهني وتقديم الإعانات للموظفين المعينين حديثا وتحسين ظروف العمل.
    Urgent measures are needed to address these concerns. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه الشواغل.
    Urgent measures are necessary to address these concerns. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه الشواغل.
    The Office has subsequently taken a number of measures to address these concerns. UN ولذا فقد أتخذ المكتب بعد ذلك عددا من التدابير لمعالجة هذه الشواغل.
    They deem the UNCCD to be an appropriate instrument to address these concerns. UN وهي تعتبر الاتفاقية صكاً مناسباً لمعالجة هذه الشواغل.
    Women suggested the following actions to address these concerns: UN واقترحت النساء الاجراءات التالية لمعالجة هذه الشواغل:
    A number of important initiatives were taken to address these concerns. UN واتُخذ عدد من المبادرات الهامة لمعالجة هذه الشواغل.
    The proposal to increase the number of national posts and reclassify others to higher levels seeks to address these concerns. UN ويرمي المقترح الداعي إلى زيادة عدد الوظائف الوطنية وترفيع وظائف أخرى إلى معالجة هذه الشواغل.
    The United Nations system has sought to address these concerns in a comprehensive, forward-looking manner. UN وقد سعت منظومة الأمم المتحدة إلى معالجة هذه الشواغل بطريقة شاملة وتطلعية.
    UNMISS is enhancing security measures and proactively engaging community leaders at the sites to address these concerns as a priority. UN وتقوم البعثة بتعزيز التدابير الأمنية وتستبق الأحداث بإشراك قادة المجتمعات المحلية في المواقع للتصدي لهذه الشواغل على سبيل الأولوية.
    Any initiative to address these concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through the inclusive process based on the principle of equal and legitimate security. UN وينبغي لأية مبادرة للتصدي لهذه الشواغل بصورة مستمرة وشاملة أن تكون من خلال عملية شاملة تستند إلى مبدأ الأمن المشروع والقائم على المساواة.
    48. to address these concerns and meet the need for increased national execution capacity among the various parties involved, UNDP is establishing a national execution support unit within the Operational Support Group. UN 48 - ولمعالجة هذه الشواغل وتلبية الحاجة لزيادة قدرة التنفيذ الوطني لدى مختلف الأطراف المعنية، يقوم البرنامج الإنمائي بإنشاء وحدة دعم للتنفيذ الوطني في إطار فريق الدعم التشغيلي.
    Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. UN ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل.
    The Committee recommends the State party to seek technical assistance from UNICEF in order to address these concerns. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف من أجل التصدي لهذه الشواغل.
    A formal mechanism for collaboration on child protection between the technical working group and the Government of Iraq in order to address these concerns remains to be established. UN ولم تُنشَأ بعد آلية رسمية للتعاون على حماية الطفل بين الفريق العامل التقني وحكومة العراق من أجل معالجة هذه الشواغل.
    Inter-agency preparedness planning took place to address these concerns. UN وبذلت جهود مشتركة بين الوكالات في مجال تخطيط التأهب لمعالجة تلك الشواغل.
    Pending the achievement of such a universal mechanism related to delivery systems for weapons of mass destruction, any initiative to address these concerns effectively and in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process of negotiations in a forum where all States could participate as equals. UN وريثما تُنشَأ هذه الآلية العالمية المتصلة بمنظومات إطلاق أسلحة الدمار الشامل، فإن أي مبادرة تتناول هذه الشواغل بصورة فعالة ومستمرة وشاملة ينبغي أن تُطرح عن طريق عملية تفاوض شاملة في محفل تشارك فيه جميع الدول على قدم المساواة.
    The resultant overview of staff concerns and their variation among duty stations will assist the Secretary-General in creating policies to address these concerns. UN وما سيسفر عنه هذا الإلمام بشواغل الموظفين وتراوحها من مركز عمل لآخر، سيساعد الأمين العام في وضع سياسات للتصدي لتلك الشواغل.
    Pending the achievement of such a universal approach related to delivery systems for weapons of mass destruction, any initiative to address these concerns effectively and in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process of negotiations in a forum where all States could participate as equals. UN وإلى أن يتحقق مثل هذا النهج العالمي بشأن أنظمة الإطلاق الخاصة بأسلحة الدمار الشامل، فإن أي مبادرة للتصدي لمشاعر القلق هذه بطريقة فعالة وشاملة ومستدامة، ينبغي أن تكون من خلال عملية مفاوضات شاملة في منتدى يمكن لجميع الدول المشاركة فيه كأطراف متكافئة.
    Subsequently, periodic follow-up was instituted by management to monitor progress made to address these concerns. UN واستهلت الإدارة عقب ذلك متابعة دورية لرصد التقدم المحرز في معالجة هذه الشواغل.
    Please describe concrete steps undertaken by the State party to address these concerns. UN فيرجى تبيان الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذه الشواغل.
    23. A further nuclear-weapon State outlined its position and approach on negative security assurances, saying that it had always taken seriously the security concerns of the non-nuclear-weapon States Parties to the NPT and over the years had pursued practical steps to address these concerns. UN ٣٢- وعرضت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية موقفها ونهجها اجمالاً بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، فقالت إنها قد أخذت دائماً مأخذ الجد الهموم اﻷمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار وإنها قد انتهجت على مر السنين خطوات عملية لتلبية هذه الهموم.
    It noted, in this connection, the work of UNIDIR to address these concerns through a project launched in 2014 on lethal autonomous robotics. UN ولاحظ في هذا الصدد قيام معهد بحوث نزع السلاح بمعالجة هذه الشواغل من خلال مشروع أطلق في عام 2014 بشأن الروبوتات ذاتية التشغيل الفتاكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus