"to address you" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أخاطبكم
        
    • بمخاطبتكم
        
    • أن أتوجه إليكم
        
    • مخاطبتكم
        
    • أن أوجه إليكم هذه الرسالة
        
    • أن نتوجه إليكم
        
    • للتحدث إليكم
        
    • لمخاطبتكم
        
    • لأخاطبكم
        
    I would now like to address you in my temporary role as President of the Conference. UN وأود الآن أن أخاطبكم بصفتي رئيساً مؤقتاً للمؤتمر.
    Mr. Secretary-General, distinguished representatives and guests, it is a great honour for me to address you and to stand in this great Hall, which symbolizes so much of the twentieth century - its darkest crises and its brightest aspirations. UN السيد اﻷمين العام، حضرات الممثلين الموقرين والضيوف الحاضرين: إنه لشرف عظيم لي أن أخاطبكم وأن أقف في هذه القاعة العظيمة، التي تمثل أيما تمثيل القرن العشرين، بأحلك أزماته وأسطع طموحاته.
    But I once again would like to address you. UN لكنني أود أن أخاطبكم مرة أخرى.
    In accordance with instructions from my Government, I have the honour to address you in respect of the dangerous situation in Gorazde in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بمخاطبتكم فيما يتعلق بالحالة الخطيرة في غورازده بجمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to address you regarding the observance of the twenty-fifth anniversary of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. UN يشرفني أن أتوجه إليكم اليوم بمناسبة تخليد الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    I would like to address you in connection with the latest mass media reports on the deliberate settlement of Syrian refugees of Armenian descent in the occupied territories of the Republic of Azerbaijan. UN أود مخاطبتكم بشأن آخر التقارير الإعلامية التي تفيد توطينَ لاجئين سوريين من أصل أرمني بشكل متعمد في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    I have the honour to address you on behalf of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia regarding the forthcoming consideration of the question of the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) in the Security Council. UN يشرفني أن أخاطبكم باسم الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا التي سينظر فيها مجلس الأمن قريبا.
    I wish to address you on behalf of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia in connection with the forthcoming debate in the Security Council of the question of the mandate of the Mission of the United Nations on Prevlaka. UN أود أن أخاطبكم نيابة عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن المناقشة القادمة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن مسألة ولاية بعثة الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    I have the honour to address you in my capacity as Chair of the UNIFEM Consultative Committee - composed of Chile, Norway, the Republic of Korea, Sudan and Estonia. UN يشرفني أن أخاطبكم بصفتي رئيسا للجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، التي تتألف من شيلي والنرويج وجمهورية كوريا والسودان وإستونيا.
    I am honoured to address you on behalf of the members of the Security Council in today's solemn ceremony remembering your co-workers who have fallen since last year's United Nations Staff Day. UN يشرفني أن أخاطبكم بالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن في احتفال اليوم المهيب لإحياء ذكرى زملائكم الذين ضحوا بأرواحهم منذ يوم موظفي الأمم المتحدة في العام الماضي.
    Or do you want me to address you as something? Open Subtitles أو هل تريد مني أن أخاطبكم بصفتي شيء؟
    I have the honour to address you again on the projected deployment of United Nations forces in the zone of conflict between the Rwandese Government and the Rwandese Patriotic Front (RPF), with respect to the deployment of a United Nations monitoring team on the Uganda side of the border. UN اﻷمم المتحدة يشرفني أن أخاطبكم مرة أخرى بشأن الوزع المتوقع لقوات اﻷمم المتحدة في منطقة النزاع بين الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية فيما يتعلق بوزع فريق رصد تابع لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من خط الحدود.
    I have the honour to address you with reference to the speech delivered by Mr. Pascal Milo, the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Albania, at the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights, on 15 April 1998. UN يشرفني أن أخاطبكم مشيراً إلى الكلمة التي أدلى بها السيد باسكال ميلو، وزير خارجية جمهورية ألبانيا، في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان يوم ٥١ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    I have the honour to address you in reference to the status of Nicaragua on the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, over which you so honourably preside. UN لحقوقه غير القابلة للتصرف أتشرف بمخاطبتكم بالإشارة إلى مركز نيكاراغوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي تتكرمون برئاستها.
    Since there is no one asking for the floor, and since this is the last meeting to be chaired by my country, this is the last time I will have the honour to address you from this podium. UN بما أنه لا يوجد أي شخص يود أخذ الكلمة، وبما أن هذه الجلسة هي آخر جلسة يترأسها بلدي، فإن هذه هي آخر مرة سأتشرف فيها بمخاطبتكم من منصة الرئاسة.
    In my capacity as Chairman of the Group of Arab States for January 1998, I have the honour to address you in your capacity as Chairman of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council. UN أتشرف بمخاطبتكم بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وبصفتكم رئيسا لمجموعة العمل المكلفة بموضوع التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضاء المجلس.
    It is both an honour and a pleasure to address you for the first time today, particularly as New Zealand's first Ambassador for Disarmament. UN وإنه ليشرفني ويسعدني في آن واحد أن أتوجه إليكم ﻷول مرة اليوم، ولا سيما بصفتي سفير نيوزيلندا اﻷول لنزع السلاح.
    Since it is impossible to reach each and every one of you on this day marking the first anniversary of that sad night of 18 to 19 September 2002, I have decided to address you through this letter. UN واستحال عليَّ اليوم الاتصال بكل واحد منكم في الذكرى السنوية لهذه الليلة الحزينة، ليلة 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002، فآثرت أن أتوجه إليكم عبر هذا الخطاب.
    I regret that it has been necessary to address you in such direct terms but your letter -- and the publicity that you have given it -- have left me with no alternative. UN ويؤسفني أن الأمر قد استلزم مخاطبتكم بهذه العبارات الصريحة، فرسالتكم - وما أعطيتموها من دعاية - لم يتركا لي خيارا آخر.
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, with regard to the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن الوضع الخطير في قطاع غزة.
    We have the honour to address you as members of the Commission to Clarify Past Human Rights Violations and Acts of Violence That Have Caused the Guatemalan Population to Suffer which, as you know, was established by means of the Agreement concluded between the Government of the Republic of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) at Oslo on 20 July 1994. UN يشرفنا أن نتوجه إليكم بصفتنا أعضاء في لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت معاناة للشعب الغواتيمالي، التي، كما تعلمون، أنشئت بموجب الاتفاق المبرم في أوسلو بين حكومة جمهورية غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، في ٢٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٤.
    Ambassador Antonov has already covered this, but you can reflect on it as I begin my comments, and I thank you very much for this opportunity to address you today. UN وقد تحدث السفير أنتونوف مسبقاً عنها، لكن يمكنكم التأمل فيها في الوقت الذي أبدأ فيه تقديم تعليقاتي، وأشكركم جزيل الشكر على هذه الفرصة التي أتيحت لي اليوم للتحدث إليكم.
    Dear friends, I thank you for this opportunity to address you today, and I promise you of the support of my prayers as you pursue your noble task. UN أصدقائي الأعزاء، أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي لمخاطبتكم اليوم، وأعدكم أن أدعمكم بدعواتي وأنتم تواصلون مهامكم النبيلة.
    Thank you very much for the opportunity to take advantage of the fact that I am sitting here in order to address you. UN أشكركم جزيل الشكر على أن أتحتم لي الفرصة لأجلس هنا لأخاطبكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus