"to admissibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مقبولية البلاغ
        
    • على المقبولية
        
    • يتعلق بالمقبولية
        
    • للمقبولية
        
    • في المقبولية
        
    • بشأن المقبولية
        
    • يتعلق بمقبولية البلاغ
        
    • قبول البلاغ
        
    • على مقبولية الشكوى
        
    • لقبول النظر
        
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    The Tribunal was requested by the parties, on the basis of their agreement, to deal with all aspects of their dispute, including damages, costs and objections to admissibility. UN وطلب الطرفان من المحكمة، بناء على الاتفاق المبرم بينهما، النظر في جميع جوانب النزاع الناشب بينهما، بما في ذلك اﻷضرار والتكاليف ووجوه الاعتراض على المقبولية.
    The Committee notes that the State party has objected to admissibility on the grounds of failure to exhaust domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على المقبولية على أساس عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Issues and proceedings before the Committee relating to admissibility UN مسائل وإجراءات معروضة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية
    This letter will explain the nature of the procedure and advise the complainant of further information required, both with regard to admissibility and substance, before the case can be registered. UN ويشرح هذا الخطاب طبيعة اﻹجراء، ويوضح لمقدم الشكوى المعلومات اﻹضافية، بالنسبة للمقبولية والموضوع على حد سواء، التي يلزم توفيرها لكي يتسنى تسجيل القضية.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب إليها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل.
    These aspects of the communication are not covered by the State party's objection to admissibility. UN وهذه الجوانب من البلاغ لم يشملها اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظَر فيها بمفردها.
    The State party had objected to admissibility on the ground that the case was based on events that had occurred prior to the entry into force of the CCPR and the CCPR-OP. UN واعترضت الدولة الطرف على المقبولية بدعوى أن القضية تستند إلى أحداث وقعت قبل دخول العهد وبروتوكوله حيز النفاذ.
    The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted and that it had raised no other objections to admissibility. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت وأنها لم تثر اعتراضات أخرى على المقبولية.
    However, Saint Vincent and the Grenadines challenged the objections to admissibility and the Tribunal rejected all the objections to admissibility advanced by Guinea. UN إلا أن سانت فنسنت وجزر غرينادين طعنت في الاعتراضات على المقبولية ورفضت المحكمة جميع الاعتراضات على المقبولية المقدمة من غينيا.
    As to admissibility ratione personae, the author confirms that he regards Australia as the State party responsible for the acts of subordinate officers and governments, also invoking article 50 of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالمقبولية بحكم صفة الشخص المعني، يؤكد صاحب البلاغ أنه يعتبر أن أستراليا هي الدولة الطرف المسؤولة عن أفعال صغار الضباط والحكومات التابعة لها، كما احتج بالمادة 50 من العهد.
    The Committee notes that this information has not been received. The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN ولاحظت اللجنة أنها لم تبلَّغ بهذه المعلومات؛ وأعربت عن أسفها لإحجام الدولة الطرف عن تقديم أية توضيحات فيما يتعلق بالمقبولية وبالأساس الموضوعي للمظالم التي ساقها صاحبا البلاغ.
    Agreement was further expressed with the Special Rapporteur's view that the doctrine should more appropriately be raised at the merits stage, since it related to attenuation or exoneration of responsibility rather than to admissibility. 3. Comments on specific draft articles UN واتفق أيضا مع رأي المقرر الخاص القائل بأن الأنسب أن يثار المبدأ في مرحلة البت في جوهر الدعوى، ما دام يتعلق بالأعذار المخففة للمسؤولية أو النافية لها أكثر مما يتعلق بالمقبولية.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب منها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو جوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    As this requirement was not provided for by law, the Committee did not consider it to be a bar to admissibility. UN وبما أن القانون لا ينص على هذا الشرط، فقد رأت اللجنة أن ذلك لا يحول دون قبول البلاغ.
    The State party objects to admissibility on the grounds that the complainant has not established a prima facie case of a violation of article 3, but the Committee is of the view that the author has provided sufficient information in substantiation of his claim to consider his complaint on the merits. UN وتعترض الدولة الطرف على مقبولية الشكوى على أساس أن الشاكي لم يثبت ظاهراً انتهاك المادة 3، غير أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ قدم معلومات كافية لدعم مطالبته بالنظر في شكواه على أسس موضوعية.
    It is not clear, however, whether the intention has been to raise the matter as a plea to admissibility. UN غير أنه من غير الواضح ما إذا كان يعتزم طرح المسألة كمناشدة لقبول النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus