"to adopt all necessary measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • على اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • أن تتخذ جميع التدابير الضرورية
        
    • واتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • على اعتماد جميع التدابير اللازمة
        
    • أن تتخذ كافة التدابير الضرورية
        
    • أن تعتمد جميع التدابير الضرورية
        
    • باعتماد جميع التدابير الضرورية
        
    • على اتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • على اعتماد جميع التدابير الضرورية
        
    • إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    CIVICUS called upon the Human Rights Council to urge Zimbabwe to adopt all necessary measures to address those issues in order to ensure that the upcoming elections were free, fair and credible. UN ودعا التحالف مجلس حقوق الإنسان إلى حث زمبابوي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسائل كيما تكون الانتخابات القادمة حرة ونزيهة وذات مصداقية.
    2. Decides to be represented by two of its members and urges the Secretariat to adopt all necessary measures to ensure their participation; UN ٢- تقرر أن يمثلها إثنان من أعضائها، وتحث اﻷمانة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مشاركتهما؛
    In line with its previous recommendation (E/C.12/1/Add.107, para. 126), the Committee urges Macao, China, to adopt all necessary measures to ensure access to free compulsory education to all children in the State party, including children of migrants. UN واتساقاً مع التوصية السابقة للجنة (E/C.12/1/Add.107، الفقرة 126)، تحث اللجنة ماكاو، الصين، على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استفادة جميع الأطفال في الدولة الطرف، بمن فيهم الأطفال المهاجرون مجاناً من التعليم الإلزامي.
    3. Reiterates the obligation of all Governments to conduct exhaustive and impartial investigations into all alleged extrajudicial, arbitrary or summary executions, to identify and bring to justice those responsible, to grant adequate compensation to the victims or their families and to adopt all necessary measures to prevent the recurrence of such executions; UN ٣- تكرر تأكيد التزام جميع الحكومات بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع الادعاءات عن حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام التعسفي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة، وتحديد المسؤولين عنها وتقديمهم للمحاكمة ومنح تعويض كاف للضحايا أو ﻷسرهم، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتجنب تكرر حالات إعدام كهذه؛
    The Special Rapporteur urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of the following persons said to be under death threat from, unless stated otherwise, members of the security forces: UN ٢٠١- وحث المقرر الخاص السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية أسماؤهم وسلامتهم الجسدية، وهم أشخاص قيل، ما لم يُذكر خلاف ذلك، إنهم مهددون بالموت من جانب أفراد قوات اﻷمن:
    (i) to adopt all necessary measures to close the gap between the schoolleaving age and the minimum age for employment, including by raising the minimum age for employment and/or raising the schoolleaving age when necessary, and to ensure access to free basic education and, wherever possible and appropriate, vocational training for all children liberated from the worst forms of child labour; UN (ط) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لسد الفجوة بين سن ترك المدرسة والسن الدنيا للالتحاق بالعمل، ومنها رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل و/أو رفع سن ترك المدرسة إذا لزم الأمر، والعمل على ضمان الوصول إلى التعليم الأساسي المجاني وإلى التدريب المهني، كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً، لجميع الأطفال المعتقين من أسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    3. Also strongly urges Governments to protect all persons who are currently threatened with forced eviction, and to adopt all necessary measures giving full protection against forced eviction, based upon effective participation, consultation and negotiation with affected persons or groups; UN 3- تحث بقوة أيضاً على أن توفر الحكومات الحماية لجميع الأشخاص المهددين حالياً بالإخلاء القسري، وعلى أن تعتمد جميع التدابير الضرورية التي تمنح الحماية الكاملة من عمليات الإخلاء القسري، وذلك على أساس المشاركة الفعالة من جانب الأشخاص المتضررين أو الجماعات المتضررة وبالتشاور والتفاوض معهم؛
    It thus recommended to South Africa to follow-up on the recommendation made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to prevent, combat and punish violence against women and children. UN وبناء عليه، أوصت سويسرا جنوب أفريقيا بمتابعة توصية لجنة مناهضة التعذيب باعتماد جميع التدابير الضرورية لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    India recalls the final documents adopted by the sixteenth Summit Conference of Heads of State or Government of the Movement of Non-Aligned Countries held in Tehran from 26 to 31 August 2012 on this subject, as well as other high-level decisions of the Movement of Non-Aligned Countries, and urges the international community to adopt all necessary measures to protect the sovereign rights of all countries. UN وتشير الهند إلى الوثائق الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة السادس عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في طهران، في الفترة من 26 إلى 31 آب/أغسطس 2012 بشأن هذا الموضوع، كما تشير إلى القرارات الأخرى التي اتخذتها حركة بلدان عدم الانحياز على أعلى المستويات، وتحث المجتمع الدولي على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الحقوق السيادية لجميع البلدان.
    382. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to prevent these negative phenomena and combat this form of sex tourism. UN 382 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر السلبية ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية.
    3. Decides to be represented by one of its members and urges the Secretariat to adopt all necessary measures to ensure such participation; UN ٣- تقرر أن يمثلها أحد أعضائها في هذه الحلقة الدراسية للخبراء، وتحث اﻷمانة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مشاركته؛
    3. Decides to be represented by one of its members at that expert Seminar and urges the Secretariat to adopt all necessary measures to ensure such participation; UN ٣ - تقرر أن يمثلها أحد أعضائها في هذه الحلقة الدراسية للخبراء، وتحث اﻷمانة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مشاركته؛
    28. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to prevent and combat this negative phenomenon, including through the prosecution of perpetrators. UN 28 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظاهرة السلبية ومكافحتها، بما في ذلك تقديم الجناة للعدالة.
    8. Calls upon all States to adopt all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children affected by disease and malnutrition, including protection from all forms of discrimination, abuse or neglect, in particular in the access to and provision of health care; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الأطفال الذين يعانون من المرض وسوء التغذية بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التمييز وإساءة المعاملة والإهمال، وبخاصة في مجال إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وتوفير هذه الرعاية؛
    8. Calls upon all States to adopt all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children affected by disease and malnutrition, including protection from all forms of discrimination, abuse or neglect, in particular in the access to and provision of health care; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الأطفال الذين يعانون المرض وسوء التغذية بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التمييز أو إساءة المعاملة أو الإهمال، وبخاصة في مجال إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وتوفيرها؛
    3. Reiterates the obligation of all Governments to conduct exhaustive and impartial investigations into all alleged extrajudicial, arbitrary or summary executions, to identify and bring to justice those responsible, to grant adequate compensation to the victims or their families and to adopt all necessary measures to prevent the recurrence of such executions; UN ٣- تكرر تأكيد التزام جميع الحكومات بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام التعسفي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة المدعى بها، والتعرف على المسؤولين عنها وتقديمهم للمحاكمة ومنح تعويض كاف للضحايا أو ﻷسرهم، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتجنب تكرر حالات إعدام كهذه؛
    4. Reiterates the obligation of all Governments to conduct exhaustive and impartial investigations into all suspected cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions, to identify and bring to justice those responsible, to grant adequate compensation to the victims or their families and to adopt all necessary measures to prevent the recurrence of such executions; UN ٤- تكرر تأكيد التزام جميع الحكومات بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع الحالات المشتبه فيها من حالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وتحديد المسؤولين عنها وتقديمهم للمحاكمة ومنح تعويض كاف للضحايا أو ﻷسرهم، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار حالات اﻹعدام هذه؛
    The Committee urged Yemen to adopt all necessary measures to prevent these phenomena and combat this form of sex tourism. UN وحثت اللجنة اليمن على اعتماد جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية(79).
    (i) to adopt all necessary measures to close the gap between the schoolleaving age and the minimum age for employment, including by raising the minimum age for employment and/or raising the schoolleaving age when necessary, and to ensure access to free basic education and, wherever possible and appropriate, vocational training for all children liberated from the worst forms of child labour; UN (ط) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لسد الفجوة بين سن ترك المدرسة والسن الدنيا للالتحاق بالعمل، ومنها رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل و/أو رفع سن ترك المدرسة إذا لزم الأمر، والعمل على ضمان الوصول إلى التعليم الأساسي المجاني وإلى التدريب المهني، كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً، لجميع الأطفال المعتقين من أسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    3. Also strongly urges Governments to protect all persons who are currently threatened with forced eviction and to adopt all necessary measures giving full protection against forced eviction, based upon effective participation, consultation and negotiation with affected persons or groups; UN 3- تحث بقوة أيضاً على أن توفر الحكومات الحماية لجميع الأشخاص المهددين حالياً بالإخلاء القسري، وعلى أن تعتمد جميع التدابير الضرورية التي تمنح الحماية الكاملة من عمليات الإخلاء القسري، وذلك على أساس المشاركة الفعالة من جانب الأشخاص المتضررين أو الجماعات المتضررة وبالتشاور والتفاوض معهم؛
    5. Recommended South Africa to follow up on the recommendation made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to prevent, combat and punish violence against women and children (Switzerland); UN 5- يُوصى بمتابعة التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب باعتماد جميع التدابير الضرورية لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال والمعاقبة عليه (سويسرا)؛
    India recalls the Final Documents adopted by the fifteenth Summit Conference of Heads of State or Government of the Movement of the Non-Aligned Countries held in Sharm el-Sheikh, Egypt, from 11 to 16 July 2009 on this subject, as well as other high-level decisions of the Movement of Non-Aligned Countries, and urges the international community to adopt all necessary measures to protect the sovereign rights of all countries. UN وتشير الهند إلى الوثائق الختامية التي اعتمدها في هذا الشأن مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول ورؤساء حكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ، مصر، في الفترة من 11 إلى 16 تموز/ يوليه 2009، بشأن هذا الموضوع، كما تشير إلى القرارات الأخرى التي اتخذتها بلدان حركة عدم الانحياز على أعلى المستويات، وتحث المجتمع الدولي على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الحقوق السيادية لجميع البلدان.
    33. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to prevent these negative phenomena and combat this form of sex tourism. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر السلبية ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية.
    Switzerland recommended following the recommendations made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to combat impunity. UN وأوصتها أيضاً بأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The draft resolution currently had 95 sponsors, exceeding the previous year's number, when the draft resolution had been adopted by consensus, thereby reflecting the common determination of the international community to adopt all necessary measures to prevent and eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وأضافت قائلة أن مشروع القرار يشارك في تقديمه في الوقت الراهن 95 بلداً، أي بما يتجاوز عدد بلدان السنة السابقة، عندما اعتُمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مما يعكس تصميماً مشتركاً من جانب المجتمع الدولي على اعتماد جميع التدابير الضرورية لمنع التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، والقضاء على ذلك التعصب.
    It thus recommended to South Africa to follow-up on the recommendation made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to prevent, combat and punish violence against women and children. UN ولذلك فقد أوصت سويسرا جنوب أفريقيا بمتابعة توصية لجنة مناهضة التعذيب الداعية إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع مكافحة العنف ضد النساء والأطفال والمعاقبة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus