Humanitarian organizations are encouraged to adopt it as a compulsory part of staff learning. | UN | وتشجَّع المنظمات الإنسانية على اعتماده باعتباره جزءا إلزاميا من تعليم الموظفين. |
We are happy to co-sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. | UN | ويسعدنا أن نشترك في تقديم مشروع القرار، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اعتماده بتوافق الآراء. |
Cuba, having co-sponsored the draft resolution, urged all Committee members to adopt it without a vote. | UN | وقد شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، وتحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت. |
We invite all member States to adopt it by consensus as a united response to the peoples and Governments of Central America. | UN | ونحن ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى اعتماده بتوافق اﻵراء كاستجابة موحدة لشعوب وحكومات أمريكا الوسطى. |
The text of the draft resolution in its current form was acceptable, however, and he called on the Committee to adopt it. | UN | وأضاف أن نص مشروع القرار يعتبر مقبولا في هيئته الحالية، ودعا اللجنة إلى اعتماده. |
We are happy to sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. | UN | ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمده بتوافق الآراء. |
The guide would also advance the modernization of the applicable domestic laws, and UNCITRAL should be able to adopt it at its next session. | UN | وسيدفع الدليل إلى اﻷمام عملية تحديث القوانين المحلية السارية، وينبغي أن تتمكن اﻷونسيترال من اعتماده في دورتها القادمة. |
Having co-sponsored the draft resolution, his delegation urged all Committee members to adopt it by consensus. | UN | وإن وفده إذ شارك في تقديم مشروع القرار يحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بتوافق الآراء. |
It was essential to adopt the draft resolution as a step in that direction, and her delegation urged the Committee to adopt it without a vote. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه من الضروري أن يُعتمد مشروع القرار وإن وفدها يحث اللجنة على اعتماده بدون تصويت. |
Cuba, having co-sponsored the draft resolution, urged all Committee members to adopt it without a vote. | UN | وإذ شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، فإنها تحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت. |
The Declaration would serve as a comprehensive framework for partnership between States and indigenous peoples and he therefore urged Member States to adopt it. | UN | وسيسهم الإعلان كإطار شامل للشراكة بين الدول والشعوب الأصلية، ومن ثم فإنه يحث الدول الأعضاء على اعتماده. |
The draft resolution presented a balanced account of the relevant facts, and he urged the Committee to adopt it by consensus. | UN | وقال إن مشروع القرار يقدم عرضا متوازنا للحقائق ذات الصلة، وأنه يحث اللجنة على اعتماده بتوافق الآراء. |
It is a privilege for me to introduce this draft resolution for the Assembly's support and I would urge members to adopt it by acclamation. | UN | وإنه لميزة لي أن أعرض مشروع القرار هذا من أجل تأييد الجمعية وأود أن أحث الأعضاء على اعتماده بالإجماع. |
His delegation had joined the sponsors of the draft resolution and called on the members of the Committee to adopt it without a vote. | UN | وأعلن أن وفده قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار ودعا أعضاء اللجنة إلى اعتماده دون تصويت. |
The sponsors hoped that it would also be useful to the future work of the Commission on Narcotic Drugs and the United Nations International Drug Control Programme, and they invited the Committee to adopt it by consensus. | UN | ولقد أعرب مقدموا مشروع القرار عن أملهم في أن يكون مفيدا في عمل لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في المستقبل، ودعوا اللجنة إلى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
I am honoured on behalf of all the sponsors of the draft resolution to submit it to the General Assembly. I call on the General Assembly to adopt it without a vote. | UN | ويشرفني باسم الدول المتبنية لمشروع القرار أن أقدم هذا المشروع إلى الجمعية العامة وأدعو الجمعية العامة إلى اعتماده دون تصويت. |
2. Mr. Yoseph (Ethiopia) introduced draft resolution A/C.2/63/L.2/Rev.1 and called on Member States to adopt it by consensus. | UN | 2 - السيد يوسـف (إثيوبيا): قدم مشروع القرار A/C.2/63/L.2/Rev.1 ودعا الدول الأعضاء إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
The text submitted by the Chairman of the Committee was acceptable to his Government and he hoped that the General Assembly would be able to adopt it by the end of the year. | UN | وقال إن النص الذي قدمه رئيس اللجنة مقبول لدى حكومته، وإنه يأمل في أن تعتمده الجمعية العامة قبل نهاية السنة. |
In other words, my delegation fully supports the draft resolution and calls on the General Assembly to adopt it as such. | UN | وبعبارة أخرى، إن وفد بلدي يؤيد مشروع القرار تأييدا كاملا، ويطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمده على حاله. |
The goal is to enable us to adopt it on Monday instead of Wednesday. | UN | فالهدف هو تمكيننا من اعتماده يوم الاثنين بدلا من الأربعاء. |
However, the Committee acknowledged that it would also depend on the resources available in the various countries and that it would ultimately be up to individual countries to decide whether they wished to adopt it. | UN | بيد أن اللجنة سلمت بأنها سوف تعتمد أيضا على الموارد المتاحة في شتى البلدان وأن الأمر، في نهاية المطاف، متروك لكل بلد كي يقرر ما إذا كان يود أن يعتمده. |
If there are no comments on chapter II, I shall take it that the Commission wishes to adopt it. | UN | إذا لم يكن هناك تعليقات على الفصل ثانياً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده. |
In this regard, the Committee urges the State party to take steps without delay to ensure equality to Arabs and to proceed as soon as possible with the planned formulation of a draft law on discrimination in the private sector and to adopt it at an early date. | UN | وفـي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات دون إبطاء لكفالة تمتع العرب بالمساواة والمضي بأسرع ما يمكن في انجاز الصياغة المنتواة لمشروع قانون بشأن التمييز في القطاع الخاص، وإقرار هذا المشروع في وقت مبكر. |
Council members considered a draft statement to the press on the incident but failed to adopt it. | UN | ونظر أعضاء المجلس في مشروع بيان إلى الصحافة بشأن الحادث، ولكنهم لم يعتمدوه. |