"to adopt or" - Traduction Anglais en Arabe

    • على اعتماد أو
        
    • اتخاذ أو
        
    • أن تعتمد أو
        
    • من أجل اعتماد أو
        
    • في اعتماد أو
        
    • أن تتخذ أو
        
    • باعتماد أو
        
    12. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen self-regulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 12- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي بغية الترويج لاحتمال استخدام الشبكة في القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    Promoting capacity-building by helping developing countries, upon request, to adopt or reform consumer protection and competition laws and by organizing workshops and seminars in developing countries to promote the UN Guidelines on Consumer Protection and their implementation. UN `5` تعزيز بناء القدرات عن طريق مساعدة البلدان النامية، عند طلبها، على اعتماد أو إصلاح قوانين حماية المستهلكين وقوانين المنافسة وعن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في البلدان النامية من أجل الترويج لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية المستهلكين وتنفيذها.
    13. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen selfregulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    This situation has led the Government to adopt or support the following initiatives: UN وقد حدا هذا الوضع الحكومة على اتخاذ أو دعم المبادرات التالية:
    Moreover, it salutes the sense of responsibility shown by all the States that, also this year, have decided unilaterally to adopt or to extend moratoria on the export of anti-personnel mines. UN وفضـلا عن ذلك، يحيي وفد بلدي اﻹحساس بالمسؤولية الذي أبدته كل الدول التي قررت فرادى، أيضا هذا العام، أن تعتمد أو أن تمد الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    14. United Nations entities have also supported States to adopt or improve laws which address violence against women and girls. UN 14 - كما قدمت كيانات الأمم المتحدة الدعم إلى الدول من أجل اعتماد أو تحسين التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    13. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen selfregulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    (ii) Increased number of member States able to adopt or implement appropriate development plans integrating population and gender issues as agreed in outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and of the Beijing Declaration and Platform for Action UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء القادرة على اعتماد أو تنفيذ الخطط الإنمائية المناسبة التي تدمج قضايا السكان والقضايا الجنسانية على النحو المتفق عليه في نتائج استعراض كل من تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 سنة
    In this connection, the Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXVII and encourages it to adopt or make more effective legislation prohibiting discrimination in employment and all discriminatory practices in the labour market affecting members of Roma communities and to protect them against such practices. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين وتشجعها على اعتماد أو تفعيل تشريع يحظر التمييز في العمالة وجميع الممارسات التمييزية في سوق العمل التي تمس أفراد جماعات الغجر، كما تشجعها على حمايتهم من هذه الممارسات.
    Moreover, the assessment concluded that the Global Compact had, overall, had a positive impact by encouraging companies to adopt or enhance policies related to social and environmental issues while galvanizing partnerships between businesses, labour groups, civil society organizations and other stakeholders. UN وعلاوة على ذلك خلص التقييم إلى أن للاتفاق العالمي، عموما، أثرا إيجابيا عن طريق تشجيع الشركات على اعتماد أو تعزيز سياسات تتعلق بالمسائل الاجتماعية والبيئية في حين يوطد الشراكات بين الأعمال التجارية والمجموعات العمالية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصالح.
    10. Calls upon all Member States to encourage private sector partners to adopt or to follow relevant guidelines and good practices for preventing and responding to terrorist kidnappings without paying ransoms; UN 10 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تشجع الشركاء من القطاع الخاص على اعتماد أو اتباع مبادئ توجيهية وممارسات جيدة تتعلق بمنع عمليات الاختطاف الإرهابية والتصدي لها دون دفع فدية؛
    10. Calls upon all Member States to encourage private sector partners to adopt or to follow relevant guidelines and good practices for preventing and responding to terrorist kidnappings without paying ransoms; UN 10 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تشجع الشركاء من القطاع الخاص على اعتماد أو اتباع مبادئ توجيهية وممارسات جيدة تتعلق بمنع عمليات الاختطاف الإرهابية والتصدي لها دون دفع فدية؛
    (ii) Increased number of member States able to adopt or implement appropriate development plans integrating population and gender issues as agreed in outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and of the Beijing Declaration and Platform for Action UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء القادرة على اعتماد أو تنفيذ الخطط الإنمائية المناسبة التي تدمج قضايا السكان والقضايا الجنسانية على النحو المتفق عليه في نتائج استعراض كل من تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 سنة
    (ii) Increased number of member States able to adopt or implement appropriate development plans integrating population and gender issues as agreed in outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and of the Beijing Declaration and Platform for Action UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء القادرة على اعتماد أو تنفيذ الخطط الإنمائية المناسبة التي تدمج قضايا السكان والقضايا الجنسانية على النحو المتفق عليه في نتائج استعراض كل من تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 سنة
    (ii) Increased number of member States able to adopt or implement appropriate development plans integrating population and gender issues as agreed in outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and of the Beijing Declaration and Platform for Action UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء القادرة على اعتماد أو تنفيذ الخطط الإنمائية المناسبة التي تدمج قضايا السكان والقضايا الجنسانية على النحو المتفق عليه في نتائج استعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 عاما على صدورهما
    16. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen selfregulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating the trafficking in persons, especially women and children, in particular girls; UN 16- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير التنظيم الذاتي لترويج الاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبخاصة الفتيات؛
    (ii) Increased number of member States able to adopt or implement appropriate development plans integrating population and gender issues as agreed in outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD+15) and of the Beijing Declaration and Platform for Action (Beijing+15) UN `2 ' زيادة عدد الدول الأعضاء القادرة على اعتماد أو تنفيذ خطط إنمائية مناسبة تدمج المسائل السكانية والجنسانية على النحو المتفق عليه في استعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (المؤتمر الدولي للسكان والتنمية+15) واستعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين (بيجين +15) بعد مرور خمس عشرة سنة
    6. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; UN 6 - تـهيــب بالحكومات اتخاذ أو تعزيز التدابير التي تكفل حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، بوسائل عدة منها اعتماد السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع نطاق الحوار بين الدول بشأن استحداث وسائل ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور عدة منها ردع الهجرة غير القانونية؛
    50. As regards environmental and labour standards, regional trade agreements and the WTO have recognized the right of parties to adopt or maintain measures " necessary to protect human, animal or plant life or health " . UN 50 - وفي ما يتعلق بالمعايير البيئية ومعايير العمل، سلمت الاتفاقات التجارية الإقليمية، ومنظمة التجارة العالمية، بحق الأطراف في أن تعتمد أو تواصل تنفيذ التدابير " الضرورية لحماية حياة أو صحة الإنسان والحيوان والنبات " .
    77. A majority of plans (42) report on initiatives to adopt or review legislation with a view to creating a legal framework to address violence against women. UN ٧٧ - وتذكر أغلبية الخطط )٤٢( مبادرات من أجل اعتماد أو استعراض تشريعات لغرض إيجاد إطار قانوني لمعالجة العنف ضد المرأة.
    Furthermore, most countries are beginning to adopt or design information systems to support environmental management. UN وعلاوة على ذلك، بدأت معظم البلدان في اعتماد أو تصميم نظم معلومات لدعم إدارة البيئة.
    4. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to facilitate women's access to education, training, health, family planning, productive resources and income-generating employment and to ensure their full participation in the decision-making process; UN ٤ - تدعو الحكومات إلى أن تتخذ أو تعزز التدابير اللازمة لتسهيل حصول المرأة على التعليم والتدريب والخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة والموارد اﻹنتاجية، والقيام بأعمال مدرة للدخل، وضمان مشاركتها الكاملة في عملية اتخاذ القرارات؛
    A binding convention to combat the illicit arms trade in all its aspects must commit States to adopt or strengthen legislative measures for the domestic control of small arms, as an indispensable requirement for preventing the criminal use of these arms and their diversion through illicit channels. UN ويجب على أي اتفاقية ملزمة لمحاربة الاتجار في اﻷسلحة غير المشروعة من جميع جوانبه أن يلزم الدول باعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية للسيطرة الداخلية على اﻷسلحة الصغيرة، كشرط لا غنى عنه لمنع الاستخدام الجنائي لهذه اﻷسلحة والانحراف بها في قنوات غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus