"to adopt the necessary measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • على اتخاذ التدابير اللازمة
        
    • أن يتخذ التدابير اللازمة
        
    • إلى اعتماد التدابير اللازمة
        
    • على اعتماد التدابير الضرورية
        
    • أن تعتمد التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ التدابير اللازمة
        
    • أن تتخذ التدابير اللازمة
        
    • إلى اتخاذ التدابير اللازمة
        
    • باعتماد التدابير الضرورية
        
    • باعتماد التدابير اللازمة
        
    • أن تعتمد التدابير الضرورية
        
    • تعتمد بعد التدابير الضرورية
        
    • لاعتماد التدابير اللازمة
        
    They encouraged the Government to adopt the necessary measures to ensure that the authorities at all levels treat those children according to the aforementioned policy; UN وشجعوا الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة معاملة السلطات في جميع المستويات لأولئك الأطفال وفقا لهذه السياسة؛
    Costa Rica noted that the effectiveness of the Office would depend on its independence, and urged Saint Kitts and Nevis to adopt the necessary measures to ensure that the Office complied with the Paris Principles. UN ولاحظت كوستاريكا أن اكتساب هذا المكتب فعالية سيتوقف على مدى استقلاليته، وحثت سانت كيتس ونيفس على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان امتثال المكتب لمبادئ باريس.
    It also requested the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment to the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, to ensure equitable geographical distribution, and in this regard to give priority in particular to recruitment to high-level and Professional posts and also to the recruitment of women. UN وطلبت إليه أيضا أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مركز حقوق اﻹنسان ولضمان التوزيع الجغرافي العادل وكذلك، في هذا الصدد، ﻹعطاء اﻷولوية بوجه خاص للتعيين في الوظائف العليا والوظائف من الفئة الفنية وكذلك لتعيين النساء.
    In such cases, the Special Rapporteur called on the authorities to adopt the necessary measures for the protection of the right to life and physical integrity of the persons at risk. UN وفي هذه الحالات، دعا المقرر الخاص السلطات إلى اعتماد التدابير اللازمة لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المهددين.
    428. The Committee encourages the State party to adopt the necessary measures to ensure the realization of women’s economic, social and cultural rights, including the right to equal remuneration for work of equal value. UN 428- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير الضرورية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، بما في ذلك الحق في الأجر المتكافئ عن العمل ذي القيمة المتكافئة.
    26. The obligation to fulfil requires States parties to adopt the necessary measures directed towards the full realization of the right to water. UN 26- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول الأطراف أن تعتمد التدابير اللازمة الموجهة نحو الإعمال الكامل للحق في الماء.
    The Summit undertook to adopt the necessary measures to ensure compliance with decisions member States have made through SADC and OAU as well as United Nations resolutions on this matter. UN وتعهد المؤتمر باتخاذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال للقرارات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء عن طريق الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ولقرارات اﻷمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    78. The Committee asked the Government to adopt the necessary measures with a view to the development of objective job evaluation methods. UN 78 - وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة بهدف وضع أساليب التقييم الموضوعي للوظائف.
    He reaffirmed the Rio Group's commitment to eradicating colonialism and called upon the administering Powers to adopt the necessary measures to achieve decolonization in all the remaining Non-Self-Governing Territories, taking into consideration the particular circumstances of each case. UN وأكد من جديد التزام مجموعة ريو بإنهاء الاستعمار ودعا سلطات الإدارة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى أن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل حالة.
    The Special Rapporteur calls upon the State to adopt the necessary measures to bring Guatemalan domestic legislation fully into line with the International Convention and to submit its first report to the treaty body concerned. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص أيضاً الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة من أجل مطابقة القوانين الوطنية تماماً مع أحكام الاتفاقية الدولية وتقديم تقرير أولي إلى هيئة المعاهدة المختصة.
    Only 5 of the 17 cases of abduction and enforced disappearances officially recognized by Japan had been resolved. He therefore appealed to the Democratic People's Republic of Korea to adopt the necessary measures for the 12 remaining cases to be resolved. UN وإنه لم يتم الكشف إلا عن خمس حالات فقط اعترفت اليابان بها رسميا مما مجموعه 17 حالة من حالات الاختطاف والاختفاء القسري، وعليه فإنه يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ التدابير اللازمة لكي يتم حل الحالات الـ 12 الأخرى.
    However, no significant progress has been made in the investigation into the enforced disappearance of the human rights defenders, and it is to be hoped that the illegal phonetap trials will not only lead to the punishment of all those responsible, but also compel the State to adopt the necessary measures to prevent a recurrence of such actions. UN غير أنه لم يتم إحراز تقدم يذكر في التحقيق في الاختفاء القسري للمدافعين عن حقوق الإنسان، ويؤمَل من محاكمات التنصت إلى المكالمات الهاتفية بصورة غير قانونية ألا تؤدي إلى معاقبة جميع المسؤولين فحسب، بل أن تجبر الدولة أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الأفعال.
    46. The Committee urges the State party to adopt the necessary measures to ensure that nonKuwaiti children living in Kuwait have access to free compulsory education as a right enshrined in the Covenant. UN 46- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين وصول الأطفال غير الكويتيين الذين يعيشون في الكويت إلى التعليم الإلزامي بوصفه حقاً مكرساً في العهد.
    3. Requests the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment for the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, for the existing vacancies as well as for additional ones, to ensure equitable geographical distribution, giving priority in particular in this regard to recruitment to high-level and Professional posts and to the recruitment of women; UN ٣- تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية لمركز حقوق اﻹنسان، فيما يوجد من شواغر وأيضاً في الوظائف اﻹضافية، وذلك لضمان توزيع جغرافي عادل، مع إيلاء اﻷولوية بصفة خاصة في هذا الشأن للتعيين في الوظائف العليا ووظائف الفئة الفنية ولتعيين النساء؛
    2. Requests the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment to the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, to ensure equitable geographical distribution, and in this regard to give priority in particular to recruitment to high-level and Professional posts and also to the recruitment of women; UN ٢ - ترجو من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مركز حقوق اﻹنسان، ولضمان التوزيع الجغرافي العادل وكذلك، في هذا الصدد، ﻹعطاء اﻷولوية بوجه خاص للتعيين في الوظائف العليا والوظائف من الفئة الفنية وكذلك لتعيين النساء؛
    " (a) to adopt the necessary measures so that the activities in execution of the regional programme for Latin America and the Caribbean are duly reflected in the medium-term programme framework, 2008-2011, in order to sustain the work initiated; UN " (أ) أن يتخذ التدابير اللازمة لكي تكون الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي مجسَّدة على النحو الواجب في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، من أجل مواصلة العمل الذي بدئ به؛
    She also encourages the President of the Republic to adopt the necessary measures to sever all links between public servants and members of paramilitary groups and to effectively dismantle paramilitary structures. UN كما تدعو رئيس الجمهورية إلى اعتماد التدابير اللازمة لكسر أية صلة بين موظفي الدولة وأفراد الجماعات شبه العسكرية وتفكيك الهياكل شبه العسكرية تفكيكاً فعلياً.
    4. Invites Governments to adopt the necessary measures in accordance with their legislation to ensure that all persons involved in illicit trafficking in children are subject to prosecution in a manner commensurate with the seriousness of the crime; UN ٤ - يدعو الحكومات إلى اعتماد التدابير اللازمة وفقا لتشريعاتها لكفالة اخضاع جميع اﻷشخاص المتورطين في الاتجار غير المشروع في اﻷطفال للملاحقة القانونية على نحو يتناسب مع خطورة هذه الجريمة؛
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures to prevent, diminish and eventually eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate de facto discrimination against those groups of children, in line with the Committee's general comment no. 20 (2009) on non-discrimination in economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير الضرورية لمنع نشوء الأوضاع والمواقف التي تُسبِّب أو تديم التمييز بحكم الأمر الواقع ضد هذه المجموعات من الأطفال وللحد من هذه الأوضاع والمواقف والقضاء عليها في نهاية المطاف، وذلك بما يتوافق مع تعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures to prevent, diminish and eventually eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate de facto discrimination against those groups of children, in line with the Committee's general comment No. 20 (2009) on non-discrimination in economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير الضرورية لمنع نشوء الأوضاع والمواقف التي تُسبِّب أو تديم التمييز بحكم الأمر الواقع ضد هذه المجموعات من الأطفال وللحد من هذه الأوضاع والمواقف والقضاء عليها في نهاية المطاف، وذلك بما يتوافق مع تعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    26. The obligation to fulfil requires States parties to adopt the necessary measures directed towards the full realization of the right to water. UN 26- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول الأطراف أن تعتمد التدابير اللازمة الموجهة نحو الإعمال الكامل للحق في الماء.
    9. Accordingly, it undertakes to adopt the necessary measures to extend the Court's jurisdiction to crimes of aggression. UN 9- وبناء عليه، تلتزم كوت ديفوار باتخاذ التدابير اللازمة لإدراج جرائم العدوان في نطاق اختصاص المحكمة بصورة فعلية.
    On 13 March and 11 April 1995, the Special Rapporteur requested the authorities to adopt the necessary measures to protect the life of Miguel Sucuquí Mejía, Juana Tipás Gonzáles, Emilia García, Samuel Hernández, Daniel Pascual Hernández and Guillermo Fernández, representatives of Frente Nacional de Organizaciones de Derechos Humanos en Guatemala. UN ٤١- وطلب المقرر الخاص إلى السلطات في ٣١ آذار/مارس و١١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حياة ميغيل سوكوكوي ميخيا، وخوانا تيباس غونزاليس، وإيميليا غارسيا، وسامويل هيرنانديس، ودانييل باسكوال هيرنانديس، وغييرمو فيرنانديس، وهم ممثلو " الجبهة الوطنية لمنظمات حقوق الإنسان " في غواتيمالا.
    11. Calls upon the Government of El Salvador and all other institutions involved in the electoral process to adopt the necessary measures to ensure that the elections to be held in March 1994 be free, representative and irreproachable, as they constitute an essential element in the peace process; UN ١١ - تدعو حكومة السلفادور وجميع المؤسسات المشتركة في العملية الانتخابية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن تكون انتخابات آذار/مارس ١٩٩٤ حرة وتمثيلية وألا تشوبها شائبة، وأن تشكل عنصرا جوهريا في عملية السلم؛
    4. Recommends to all States to adopt the necessary measures to eliminate the existing market, which encourages the increase of such criminal practices; UN ٤- توصي جميع الدول باعتماد التدابير الضرورية بهدف القضاء على السوق القائمة التي تشجع زيادة هذه الممارسات الاجرامية؛
    A streamlined, more effective management of peace operations will demand a greater and more qualified commitment on all the subjects involved. As a follow-up to the report we expect from the Secretariat, the competent statutory organs will have to adopt the necessary measures, acting from a new perspective and with a renewed sense of determination. UN وتتطلب إدارة عمليات السلام المبسطة والأكثر فعالية التزاما أكبر وأكثر تحديدا فيما يتعلق بكل المواضيع ذات الصلة وكمتابعة للتقرير توقع من الأمانة العامة، أن تقوم أجهزتها القانونية المختصة باعتماد التدابير اللازمة وأن تعمل من منظور جديد وبإحساس من العزم المجدد.
    3. Requests States that have not already done so to accede to the international drug control treaties, and to adopt the necessary measures to ensure their implementation and the strengthening of international cooperation; UN ٣ - يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ولم تعتمد بعد التدابير الضرورية لضمان تنفيذ تلك المعاهدات وتعزيز التعاون الدولي، أن تفعل ذلك؛
    The Icelandic authorities had not so far found it necessary to include provisions in the Constitution dealing specifically with derogations, but prevention was better than cure and once events had occurred it was usually too late to adopt the necessary measures. UN فلم تجد السلطات الآيسلندية ضرورة حتى الآن لإدراج أحكام في الدستور تتناول الحالات التي يجوز فيها التحلل من أحكام العهد على وجه الخصوص، ولكن الوقاية خير من العلاج، فعندما تقع هذه الأحداث يكون الأوان قد فات لاعتماد التدابير اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus