The first, a summary procedure and comparable to refoulement at the border, is applicable to aliens who entered Germany illegally within the previous six months. | UN | أولهما إجراء موجز شبيه بالإعادة القسرية على الحدود، وينطبق على الأجانب الداخلين سرا إلى ألمانيا منذ أقل من ستة أشهر. |
Expulsion is applied only to aliens who do not possess Chinese nationality, and not to citizens of China. | UN | ويطبق الطرد فقط على الأجانب الذين لا يحملون الجنسية الصينية، وليس على مواطني الصين. |
It also sets out the grounds, the punishments applicable to aliens who violate the relevant provisions and the competent authorities. | UN | ويحدد أيضا الأسس والعقوبات المطبقة على الأجانب الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة، والسلطات المختصة. |
Some other delegations considered that the same procedural guarantees should be afforded to aliens legally and illegally present. | UN | وارتأت وفود أخرى تخويل نفس الضمانات الإجرائية للأجانب الحاضرين بصفة قانونية والأجانب الحاضرين بصفة غير قانونية. |
It should apply, however, only to the process afforded to aliens in expulsion proceedings. | UN | ولكنه ينبغي أن يطبق فقط على السبل المتاحة للأجانب الذين يواجهون إجراءات قانونية لطردهم. |
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. | UN | وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد. |
This guarantee applies to aliens and citizens alike. | UN | وينطبق هذا الضمان على الأجانب والمواطنين على حد سواء. |
This right arises at all stages of the oral proceedings. It applies to aliens as well as to nationals. | UN | ويكون هذا الحق حاضراً في جميع المراحل الشفهية من المحاكمة وينطبق على الأجانب والمواطنين على السواء. |
The same measure may be applied when necessary to aliens in respect of whom a proposal for deportation has been issued. | UN | ويمكن تطبيق التدبير نفسه عند الاقتضاء على الأجانب الذين صدر في حقهم قرار طرد. |
The obligation of compulsory school attendance applies also to aliens with longterm or permanent residence in the territory of Slovakia. | UN | وينطبق أيضاً الالتزام بالتعليم المدرسي الإجباري على الأجانب المقيمين لأجل طويل أو المقيمين بصفة دائمة في إقليم سلوفاكيا. |
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. | UN | وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد. |
120. On 1 July 2006, the Granting International Protection to aliens Act entered into force, replacing the previous Refugees Act. | UN | 120- وفي 1 تموز/يوليه 2006، دخل قانون منح الحماية الدولية للأجانب حيز النفاذ، ليحل محل القانون السابق للاجئين. |
States parties should ensure that the provisions of the Covenant and the rights under it are made known to aliens within their jurisdiction. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف أن تكون نصوص العهد والحقوق التي ينص عليها معروفة للأجانب الخاضعين لولايتها. |
There are four types of temporary resident permits which may be granted to aliens. | UN | هناك أربعة أنواع من الإقامة المؤقتة يجوز الإذن بها للأجانب. |
States parties should ensure that the provisions of the Covenant and the rights under it are made known to aliens within their jurisdiction. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف أن تكون نصوص العهد والحقوق التي ينص عليها معروفة للأجانب الخاضعين لولايتها. |
Also, the Covenant does not recognize a right to aliens to enter or permanently reside in a country. | UN | ولا يقر العهد أيضاً للأجانب بحق دخول أراضي بلد والإقامة الدائمة فيه. |
It also noted various measures protecting children and persons with disabilities and action to give greater opportunities to aliens. | UN | كما نوهت بمختلف التدابير التي تحمي الأطفال وذوي الإعاقة، وبالإجراءات المتخذة لإتاحة مزيد من الفرص للأجانب. |
It is addressed to aliens who have fallen victim to human trafficking. | UN | وهذا البرنامج موجه إلى الأجانب الذين يروحون ضحية للاتجار بالبشر. |
It is a misapplied terminology to an area of State responsibility for injuries to aliens which deals with breaches of international law committed in connection with the administration of justice. | UN | فهو مصطلح أُسيء استعماله في مجال لمسؤولية الدول عن الأضرار التي تلحق بالأجانب يتناول انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في سياق إقامة العدل. |
The draft decree of the President of the Republic of Belarus " On the introduction of amendments and additions to the Statute on the procedure for consideration of questions concerning the granting of asylum to aliens and stateless persons " , prepared by the Ministry of Internal Affairs of Belarus, is currently with the Government bodies concerned for coordination. | UN | وصل مشروع مرسوم رئيس جمهورية بيلاروس " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على الأحكام المتعلقة بنظام النظر في مسائل منح اللجوء للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية " ، الذي أعدته وزارة الداخلية، إلى مرحلة الحصول على موافقة الأجهزة التنفيذية المعنية الآن. |
197. Damages have been awarded by several arbitral tribunals to aliens who had been victims of unlawful expulsions. | UN | 197 - وقد أقرت عدة هيئات تحكيم منح تعويضات إلى أجانب كانوا ضحايا لحالات طرد غير مشروعة. |
The temporary amendments introduced additional legal grounds for granting a residence permit with respect to aliens against whom a final refusal-of-entry or expulsion order has been issued. | UN | وقد جاءت التعديلات المؤقتة بأسباب قانونية إضافية لمنح تصريح إقامة لأجانب كان قد صدر في حقهم أمر نهائي برفض دخولهم إلى السويد أو بطردهم. |
The collective expulsion of a group of aliens or the mass expulsion of a large number of aliens may occur with respect to aliens who have some common characteristic or are members of a particular group. | UN | 986 - وقد يتعلق الطرد الجماعي لمجموعة من الأجانب أو الطرد الشامل لعدد كبير من الأجانب بأجانب يشتركون في بعض السمات أو ينتمون إلى فئة معينة. |
Some of the proposals in the Special Rapporteur's sixth report were already part of France's practice in expulsion matters: for example, the extension of procedural guarantees to aliens lawfully as well as unlawfully in the country and the procedural rights set out in draft articles C and A1. | UN | وأوضحت أن بعض المقترحات الواردة في التقرير السادس للمقرر الخاص هي بالفعل جزء من ممارسة فرنسا في مسائل الطرد ومن ذلك، على سبيل المثال، تمديد الضمانات الإجرائية لتشمل الأجانب الموجودين في البلد بصورة قانونية وكذلك الموجودين بصورة غير قانونية وتحديد الحقوق الإجرائية في مشروعي المادتين جيم وألف - 1. |
The doctrine of diplomatic protection was clearly closely related to that of State responsibility for injury to aliens. | UN | ومن الواضح أن نظرية الحماية الدبلوماسية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بنظرية مسؤولية الدول عن الضرر الذي يلحق بالأجانب. |
All the cases referred to in the commentary or in the discussion of article 28 (1) involved conduct (e.g., breaches of human rights or of obligations to aliens) which would have satisfied this condition. | UN | وجميع الحالات المشار إليها في الشرح أو في مناقشة المادة ٢٨ )١( تتعلق بسلوك )من قبيل انتهاكات حقوق اﻹنسان أو الالتزامات الواجبة لﻷجانب( كان سيستوفي هذا الشرط. |
Article 8 of the Criminal Code extends the Act's scope to aliens or stateless persons not residing permanently in Ukraine who have committed a crime beyond its borders. | UN | وتوسع المادة 8 من القانون الجنائي نطاق القانون لكـي يشمل الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية والذين لا يقيمون إقامة دائمة في أوكرانيا والذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها. |
With respect to aliens who are present in the territory of a State, the breadth of draft article 15 is not supported by existing treaties that address expulsion or non-refoulement. | UN | وفيما يتعلق بالأجانب الموجودين في إقليم الدولة، فليس من سند في المعاهدات القائمة التي تعالج الطرد أو عدم الإعادة القسرية يبرر توسيع نطاق مشروع المادة 15 على هذا النحو. |
You know, for a place that caters to aliens, they have some pretty good chicken wings. | Open Subtitles | أتعلمون، بالنسبة لمكان مخصص للفضائيين فلديهم أجنحة دجاج رائعة المذاق |
10. With regard to aliens, there is provision for the assistance of an interpreter, who in most cases is supplied by the consulate. | UN | ٠١- وإذا تعلﱠق اﻷمر بأجنبي فإن القانون ينص على أنه بإمكانه الاستعانة بمترجم شفوي توفره القنصلية في معظم الحالات. |