"to amend legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعديل التشريعات
        
    • إلى تعديل التشريعات
        
    • بتعديل التشريع
        
    • لتعديل التشريع
        
    61. The Special Rapporteur notes the attempts by the Government to amend legislation to better protect the rights of workers. UN 61 - ويلاحظ المقرر الخاص المحاولات التي قامت بها الحكومة لتعديل التشريعات لحماية حقوق العمال على نحو أفضل.
    Concerning the report on Aruba, she asked whether the Netherlands Government had any plans to amend legislation that discriminated against women. UN وفيما يتعلق بتقرير أروبا، تساءلت عما إذا كان لدى الحكومة الهولندية أي خطط لتعديل التشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    As part of this work, the Committee looks at how the Government has used remedial orders to amend legislation following a finding by the Courts of an incompatibility with the Convention rights. UN وفي إطار هذا العمل، تنظر اللجنة في كيفية استخدام الحكومة للأوامر الإصلاحية لتعديل التشريعات بعد أن تتوصل المحاكم إلى نتيجة تدل على عدم توافقها مع حقوق الاتفاقية.
    It intends to continue gradually broadening the range of its international human rights commitments, bearing in mind the financial implications and the need to amend legislation and modify practices. UN وهو ينوي توسيع نطاق التزاماته الدولية تدريجياً في مجال حقوق الإنسان، آخذاً في الاعتبار الآثار المالية المترتبة عن هذه الخطوة والحاجة إلى تعديل التشريعات وتبديل الممارسات.
    Please elaborate on any plans to amend legislation with a view to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with general recommendation No. 24. UN يرجى تقديم تفاصيل بشأن أي خطط تهدف إلى تعديل التشريعات بغية إلغاء الأحكام التي تفرض عقوبات على النساء اللواتي يخضعن لعمليات الإجهاض، وذلك وفقا للتوصية العامة رقم 24.
    She asked whether the proposal to amend legislation that prevented women from exercising their inheritance and land ownership rights, mentioned by the head of delegation in her introductory statement, had reached Parliament. UN وسألت هل عُرض على البرلمان الاقتراح الخاص بتعديل التشريع الذي يمنع النساء من ممارسة حقوقهن في الميراث وملكية الأراضي، الذي أشارت إليه رئيسة الوفد في بيانها الاستهلالي.
    The Faroese authorities are watching this situation very closely and the intent is to initiate the necessary steps to amend legislation to specifically render the trafficking of women illegal in the Faroes. UN وتراقب السلطات عن كثب هذه الحالة والقصد من ذلك هو البدء في اتخاذ الخطوات الضرورية لتعديل التشريع لجعل الاتجار بالنساء تحديدا عملاً غير مشروع في جزر فارو.
    Please also elaborate on any plans to amend legislation to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation No. 24, on women and health. UN كما يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أي خطط لتعديل التشريعات من أجل إلغاء الأحكام العقابية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عمليات الإجهاض، بما يتماشى مع التوصية العامة للجنة رقم 24 بشأن المرأة والصحة.
    18. There was an urgent need to amend legislation to ensure that women had the same right to inherit property as men did. UN 18 - وقالت إن هناك حاجة عاجلة لتعديل التشريعات لضمان أن يكون للمرأة نفس الحق في ميراث الأملاك الذي للرجل.
    The Ministry of Justice is therefore following the run-up to the election of the Sami Thing and the elections themselves and will reconsider whether it is necessary to relaunch measures to amend legislation concerning the issue. UN وبناء عليه، تقوم وزارة العدل بمتابعة الترشيحات لانتخاب " السامي ثينغ " والانتخابات نفسها وستنظر من جديد فيما إذا كان من الضروري اتخاذ تدابير من جديد لتعديل التشريعات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    As part of this work, the Committee looks at how the Government has used remedial orders to amend legislation following a finding by the courts of an incompatibility with the Convention rights. UN وفي إطار هذا العمل، تنظر اللجنة في كيفية لجوء الحكومة إلى الأوامر الإصلاحية لتعديل التشريعات التي تعلن المحاكم عدم توافقها مع حقوق الاتفاقية.
    Germany recommended accelerating the progress of legal reforms to eliminate discriminatory provisions, especially from the civil and criminal codes; and to increase efforts to amend legislation regarding gender equality, in accordance with Gabon's international obligations, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأوصت بتسريع عملية الإصلاحات القانونية الرامية إلى إلغاء الأحكام التمييزية، وبصفة خاصة من القانونيين المدني والجنائي؛ وزيادة الجهود المبذولة لتعديل التشريعات بغية تحقيق المساواة بين الجنسين، وفقاً لالتزامات غابون الدولية، بما في ذلك التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    (a) Continue and strengthen its efforts to amend legislation so that it conforms fully with the Convention, or to adopt legislation that so conforms; UN (أ) مواصلة بذل جهودها وتعزيزها لتعديل التشريعات حتى تتماشى تماما مع الاتفاقية، أو لاعتماد تشريعات مطابقة؛
    71. The Committee strongly recommended that the Government continue its efforts to amend legislation that was still discriminatory in order to bring it into line with the provisions of the Convention. UN ٧١ - وأوصت اللجنة بقوة أن تواصل الحكومة جهودها لتعديل التشريعات التي لا تزال ذات طابع تمييزي لجعلها متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    71. The Committee strongly recommended that the Government continue its efforts to amend legislation that was still discriminatory in order to bring it into line with the provisions of the Convention. UN ٧١ - وأوصت اللجنة بقوة أن تواصل الحكومة جهودها لتعديل التشريعات التي لا تزال ذات طابع تمييزي لجعلها متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    Please elaborate on any plans to amend legislation with a view to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion. UN يرجى تقديم تفاصيل بشأن أي خطط تهدف إلى تعديل التشريعات بغية إلغاء الأحكام التي تفرض عقوبات على النساء اللواتي يخضعن لعمليات الإجهاض.
    The Foreign Minister reported to the Prime Minister and the Government, which in turn informed the Committee on Human Rights of the House of Representatives of the Croatian Parliament on implementation measures to be taken, particularly proposals to amend legislation. UN ويرفع وزير الخارجية التقارير إلى رئيس الوزراء وإلى الحكومة، اللذين يقومان بدورهما بإبلاغ لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب في البرلمان الكرواتي بتدابير التنفيذ المتعين اتخاذها، لا سيما الاقتراحات الداعية إلى تعديل التشريعات.
    Bhutan intends to gradually expand the range of its international human rights commitments, with due regard to the financial and resource implications, including reporting burden, and the need to amend legislation and practice as may be required. UN وتنوي بوتان أن توسع تدريجياً نطاق التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، مع المراعاة اللازمة للآثار المالية المترتبة من حيث الموارد، بما في ذلك عبء تقديم التقارير، والحاجة إلى تعديل التشريعات والسياسات العامة حسب الاقتضاء.
    As a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Belarus intends to extend the range of its international commitments in the area, giving due regard to the financial consequences and the need to amend legislation and practice. UN وكطرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تعتزم بيلاروس أن توسع نطاق التزاماتها الدولية في هذا المجال، مع ايلاء الاعتبار الواجب للنتائج الاقتصادية وللحاجة إلى تعديل التشريعات والممارسات.
    The Committee noted that that finding required the repeal of the offending law.151 On some occasions, recommendations to amend legislation were quite specific. UN ولاحظت اللجنة أن هذا الاستنتاج يقتضي إلغاء القانون المخالف.() وفي بعض الحالات، كانت التوصيات بتعديل التشريع محددة نوعا ما.
    3. Legislative drafters and the Assembly continued to rely on the support of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to amend legislation to ensure technical adequacy and compliance with the constitutional framework and international human rights instruments. UN 3 - واصل واضعو التشريعات والبرلمان الاعتماد على مساعدة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتعديل التشريع لضمان ملاءمته تقنيا وامتثاله للإطار الدستوري وللصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus