"to an attack" - Traduction Anglais en Arabe

    • على هجوم
        
    • لهجوم
        
    • بهجوم
        
    • على أي هجوم
        
    • إلى هجوم
        
    • باعتداء
        
    Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded. UN وبهذا استبعد الرد النووي على هجوم يتم باستخدام أسلحة غير النووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Should a nuclear response to an attack committed with chemical or biological weapons differ from a response to an attack committed with conventional weapons? UN :: هل يجب أن يكون الرد النووي على هجوم يشن بأسلحة كيميائية أو بيولوجية مختلفاً عن الرد على هجوم يتم بأسلحة تقليدية؟
    In this regard, he suggested that all possessors of nuclear weapons should exclude nuclear retaliation to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تستبعد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الرد النووي انتقاماً على هجوم بأسلحة غير نووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    :: The United States and United Kingdom Governments offered skills transfer and training courses to the Colombian Armed Forces and emergency response bodies to prepare them to respond to an attack involving weapons of mass destruction. UN :: قدمت حكومتا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة دورات للتدريب ونقل المهارات للقوات المسلحة الكولومبية وأجهزة التدخل السريع لإعدادها للتصدي لهجوم تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل.
    Attacks of this kind by common criminals are relatively frequent; however, the attack on Estonia in 2007 made it clear that a State's information infrastructure can also be subject to an attack of this type. UN وتعتبر مثل هذه الهجمات التي يرتكبها أشخاص عاديون متواترة نسبيا، بيد أن الهجوم الذي تعرضت له إستونيا في عام 2007 كشف أن الهياكل الأساسية المعلوماتية لدولة ما يمكن أن تتأثر أيضا بهجوم من هذا النوع.
    That nuclear Power has reserved the right to use nuclear weapons in response to an attack with chemical or biological substances. UN وقد احتفظت تلك القوة النووية بحق استخدام الأسلحة النووية في الرد على أي هجوم بالمواد الكيميائية أو البيولوجية.
    Besides, General Rose has not explained whether our forces have, with this action, answered to an attack, either in self-defence or in order to protect civilians they are obliged to protect. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن اللواء روز لم يوضح ما إذا كانت قواتنا، بهذا العمل، ترد على هجوم في إطار الدفاع عن النفس أو لحماية المدنيين الذين تلتزم بحمايتهم.
    The understanding of the Government of the Sudan to the concept of Jihad is that it is a response to an attack against the country and not a holy war against infidels. UN إن مفهوم الجهاد لدى حكومة السودان هو الرد على هجوم على البلد وليس حربا مقدسة ضد غير المؤمنين.
    F.D.R. has wanted the United States in this war since it started but he knows there's no way it's gonna happen except in response to an attack. Open Subtitles أركان الجيش أرادوا أن تدخل الولايات المتحدة الحرب منذ أن بدأت ولكنهم يعلمون أن هذا لن يحدث الا بالرد على هجوم
    (d) Identifying and addressing specific impediments to the provision or receipt of international assistance in response to an attack or unusual disease outbreak; UN (د) تحديد ومعالجة أي عقبات محددة أمام تقديم أو تلقي المساعدة الدولية رداً على هجوم أو تفشي مرض بشكل غير عادي؛
    Two incidents involved attempts by armed groups to gain access to MINUSMA premises, and a third was in response to an attack on MINUSMA in Ti-n-Anzarargane. UN وتمثل حادثان منها في محاولة جماعات مسلحة اقتحام مباني البعثة، فيما كان الثالث ردا على هجوم تعرضت له البعثة في تين أنزارارغان.
    Should a nuclear response to an attack committed with chemical or biological weapons differ from a response to an attack committed with conventional weapons. UN * هل يجب أن يختلف الرد النووي على هجوم يشن بأسلحة كيميائية أو بيولوجية عن الرد على هجوم يُرتكب بأسلحة تقليدية؟
    It informed the Special Rapporteur, inter alia, that the sources of legislation are Islamic Sharia law and the customary practice of non-Muslims. The concept of Jidah is a response to an attack against the country and not a holy war against infidels. UN وكان مما أبلغت به الحكومة المقرر الخاص أن مصادر التشريع هي الشريعة اﻹسلامية والممارسات العرفية لغير المسلمين، وأن مفهوم الجهاد هو رد على هجوم ضد البلد وليس مجرد حرب مقدسة ضد الملحدين.
    Does the concept of reprisals open up a possible exception to the rule that action in response to an attack is, like all other military action, subject to the laws of war? UN فهل مفهوم اﻷعمال الانتقامية يمكن أن يؤدي إلى استثناء من القاعدة القائلة بأن العمل الذي يأتي ردا على هجوم إنما يخضع لقوانين الحرب، شأنه في ذلك شأن جميع اﻷعمال العسكرية اﻷخرى؟
    The same applied to the conditions under which an international organization might resort to force in response to an attack by a State and to collective self-defence on behalf of one of its member States. UN والشيء نفسه ينطبق على الظروف التي بموجبها قد تلجأ منظمة دولية إلى القوة رداً على هجوم من جانب إحدى الدول وإلى الدفاع الجماعي عن النفس نيابة عن إحدى دولها الأعضاء.
    On 23 February, while addressing a disturbance at the internally displaced persons' camp near the Dili airport, the international security forces responded to an attack from residents of the camp that resulted in fatal injuries to two camp residents. UN وفي 23 شباط/فبراير ردت قوات الأمن الدولية على هجوم شنه بعض المقيمين في مخيم المشردين داخليا قرب مطار ديلي وأدى إلى إصابة اثنين من سكان المخيم بجروح مميتة، بينما كانت تعالج اضطرابا وقع في المخيم.
    Thinks he's gotten away with a sample of Domino that details how our military will respond to an attack on a communications link in Israel. Open Subtitles يعتقد انه سيهرب بعينة من الـ "دومينو" تحوى تفاصيل كيف ان قواتنا العسكرية ستستجيب لهجوم على وصلات الاتصالات بأسرائيل
    The Tigris River was also subjected to an attack on 16 April, when ISIS struck an oil pipeline near Al Fatah in Salah al-Din governorate. UN وتعرض نهر دجلة أيضا لهجوم في 16 نيسان/أبريل عندما ضرب تنظيم داعش خط أنابيب نفط بالقرب من منطقة الفتحة في محافظة صلاح الدين.
    Only one case before the special courts related to an attack that involved the serious crimes committed during the conflict. UN ولا تتعلق سوى واحدة من القضايا المعروضة أمام المحاكم الجنائية الخاصة بهجوم يتصف بالجرائم الخطيرة التي ارتُكِبت خلال الصراع.
    After its signature of the Protocol to the Pelindaba Treaty, creating the African Nuclear—Weapon—Free Zone, a senior official of one major nuclear-weapon State asserted that it “will not limit the options available to [this nuclear Power] in response to an attack by [a treaty] party using weapons of mass destruction”. UN فبعد توقيع دولة كبرى حائزة لﻷسلحة النووية على البروتوكول الملحق بمعاهدة بليندابا، المنشئة ﻷفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، أكد مسؤول كبير في هذه الدولة أن المعاهدة " لن تحد من الخيارات المتاحة )أمام هذه القوة النووية( للرد على أي هجوم من جانب دولة طرفاً )في المعاهدة( تستخدم أسلحة التدمير الشامل " .
    NATO's operationally compromised and the whole of Europe is exposed to an attack by al-Zuhari. Open Subtitles الناتو عملياً مهدد وأوروبا كلها تتعرض إلى هجوم ال زهري
    The second communication, sent in 2008, was related to an attack against the chair of a well-known human rights organization. UN أما الرسالة الثانية التي وجّهت في عام 2008 فكانت متعلقة باعتداء تعرض له رئيس منظمة حقوقية معروفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus