"to an average" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى ما متوسطه
        
    • في المتوسط
        
    • إلى متوسط
        
    • لما متوسطه
        
    • بما متوسطه
        
    • على ما متوسطه
        
    • الى ما متوسطه
        
    • إلى معدل
        
    • ويبلغ متوسط
        
    • يبلغ متوسطه
        
    • وبلغ متوسطها
        
    • متوسط قدره
        
    From an average of 8.4 per cent in 1990, unemployment rate rose to an average of 10.6 per cent in 1991. UN فقد ارتفع معدّل البطالة مما متوسطه8.4 في المائة في عام 1990 إلى ما متوسطه 10.6 في المائة في عام 1991.
    Further increase was noted during recent years to an average life expectancy of 68.6 years in 1999. UN ولوحظ في عام 1999 حدوث ارتفاع آخر للعمر المتوقع عند الولادة خلال السنوات الأخيرة إلى ما متوسطه 68.6 سنة.
    Respective administrative services were provided to an average of: UN قدمت الخدمات الإدارية ذات الصلة في المتوسط إلى:
    Each dollar invested in water and sanitation led to an average return of eight dollars in terms of saved costs and productivity gains. UN ويؤدي كل دولار يستثمر في المياه وخدمات الصرف الصحي إلى وفر في التكاليف وتحسن في الإنتاجية بقيمة 8 دولارات في المتوسط.
    Infant mortality was reduced by 31 percentage points between 1990 and 2008, to an average of 82 per 1,000 infants. UN فقد انخفض معدل وفيات الرضع بنسبة 31 نقطة مئوية بين عامي 1990 و 2008 ليصل إلى متوسط قدره 82 وفاة لكل 000 1 رضيع.
    :: Provision of management and administrative support to an average of 351 civilian personnel UN :: توفير الدعم في مجال التنظيم والإدارة لما متوسطه 351 من الموظفين المدنيين
    The United Nations Human Rights Office in Sukhumi has stepped up its presence in the Gali district to an average of two to three days per week. UN وقد زاد مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في سوخومي من وجوده في منطقة غالي إلى ما متوسطه يومين أو ثلاثة أيام في الأسبوع.
    1.2.3 Increased representation of minority and female police to an average of 10 per cent in the Federation and 5 per cent in the Republika Srpska UN 1-2-3 ارتفع عدد ممثلي الأقليات والنساء في الشرطة إلى ما متوسطه 10 في المائة في الاتحاد و 5 في المائة في جمهورية صربسكا.
    Additional taxi services were provided to an average of 216 support staff after office hours and on weekends and holidays UN عطلة نهاية الأسبوع وقدمت خدمات سيارات أجرة إضافية إلى ما متوسطه 216 موظف دعم بعد ساعات العمل وفي عطلات نهاية الأسبوع
    By the year 2025, annual per capita availability is expected to diminish further to an average of 5,450 m3. UN وبحلول عام ٢٠٢٥، يتوقع أن يتناقص نصيب الفرد السنوي من المياه المتوافـــرة ليصل إلى ما متوسطه ٥ ٤٥٠ متر مكعب.
    Manufacturing, as a relative share of GDP, continues to steadily decline from around 13 per cent in 2003 to an average 10.7 per cent between 2010 and 2012. UN وما زالت الصناعة التحويلية، كحصة نسبية من الناتج المحلي الإجمالي، آخذة في الانخفاض على نحو مطرد من حوالي 13 في المائة في عام 2003 إلى ما متوسطه 10.7 في المائة في الفترة بين عامي 2010 و 2012.
    Respective administrative services were provided to an average of: UN قدمت الخدمات الإدارية ذات الصلة في المتوسط إلى:
    Savings were due to an average vacancy rate of 15.5 per cent. UN نشأت الوفورات ﻷن معدل الشواغر بلغ في المتوسط ١٥,٥ في المائة.
    The centre attends to an average of 200 to 300 children a week and keeps in touch with about 600 children. UN ويقدم المركز خدمات لما بين ٠٠٢ و٠٠٣ طفل في المتوسط كل أسبوع ويبقى على اتصال مع زهاء ٠٠٦ طفل.
    It is anticipated that the number of detainees will increase again in 1999 to an average of 40. UN ومن المتوقع حدوث زيادة في عدد المحتجزين في عام ١٩٩٩ أيضا ليبلغ ٤٠ محتجزا في المتوسط.
    Infant mortality was reduced by 27 per cent from 1990 to 2008, to an average of 82 per 1,000 infants. UN وقد تم تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة 27 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2008 إلى متوسط قدره 82 لكل 000 1 رضيع.
    Child mortality was reduced by 28 per cent from 1990 to 2008, to an average of 129 per 1,000 children. UN وقد تم تخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة 28 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2008 إلى متوسط قدره 129 لكل 1000 طفل.
    The maturity profile for the region's bond issues in 1999 deteriorated to an average of five years. UN وانخفض حجم الاستحقاق لسندات المنطقة في عام 1999 إلى متوسط خمس سنوات.
    For example, duty-free treatment was granted by developed countries to an average of 94 per cent of total imports, excluding arms, originating from landlocked developing countries, up from 80 per cent in 2000. UN فعلى سبيل المثال، منحت الدول المتقدّمة النمو إعفاءات جمركية لما متوسطه 94 في المائة من إجمالي الواردات التي منشؤها بلدان نامية غير ساحلية، مقابل 80 في المائة في عام 2000.
    Medical services provided to an average per month of 223 Logistics Base personnel and their dependants UN قُدمت الخدمات الطبية لما متوسطه شهريا 223 من موظفي القاعدة ومُعاليهم
    Most of the islands are inhabited and rise above sealevel to an average height of 30 metres and a maximum elevation of 86 metres. UN ومعظم هذه الجزر مأهول ويرتفع فوق سطح البحر بما متوسطه ٣٠ مترا وأقصاه ٨٦ مترا.
    While Israelis consume an average of 280 litres of water per capita per day, Palestinians are limited to an average of just 60 litres. UN وفي حين يستهلك الإسرائيليون ما متوسطه 280 لترا من المياه للفرد الواحد يوميا، يقتصر استهلاك الفلسطينيين على ما متوسطه 60 لترا فحسب.
    Annual seizures of cannabis herb, which fluctuated widely at the global level during the 1980s, fell from an average of 7,000 tons during that period to an average of 3,000 tons during the 1990s. UN وقد هبط مقدار المضبوطات السنوية من عشبة القنّب، الذي شهد تقلّبا شديدا على الصعيد العالمي أثناء الثمانينات، من متوسط قدره 000 7 طن أثناء تلك الفترة الى ما متوسطه 000 3 طن أثناء التسعينات.
    1. The unutilized balance was due to an average vacancy rate of 24.4 per cent during the period. UN ١ - يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى معدل شغور متوسطه ٢٤,٤ في المائة خلال هذه الفترة.
    The Agency is currently providing services to an average of 197,000 recipients and the number is expected to increase to over 198,000 by the end of the biennium; UN ويبلغ متوسط عدد المتلقين لهذه الخــدمات التــي تــوفرها الــوكالة حاليا ٠٠٠ ١٩٧ شخص، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد الى ما يجاوز ٠٠٠ ١٩٨ شخص بحلول نهاية فترة السنتين؛
    Support was provided to an average strength of 1,044 military contingent personnel, 39 international staff and 103 national staff. UN وقدم الدعم لملاك يبلغ متوسطه 044 1 فردا من الوحدات العسكرية و 39 موظفا دوليا و 103 موظفين وطنيين.
    A similar review of comparable posts advertised after the launch of the strategy showed that the share of candidates without prior Secretariat employment had tripled to an average of 26 per cent. UN وقد أجري استعراض مماثل للوظائف المناظرة المعلن عنها بعد بدء العمل بالاستراتيجية، تبيَّن منه أن نسبة المتقدمين الذين لم يسبق لهم العمل في الأمانة العامة قد ازدادت بمقدار ثلاثة أضعاف وبلغ متوسطها 26 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus