The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. | UN | وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. | UN | وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
We can talk this out, come to an understanding. | Open Subtitles | بإمكاننا نحن التحدثُ عن الأمر لنصلِ إلى تفاهم |
The Committee should therefore consider coming to an understanding regarding the details for such equitable rotation in the coming weeks. | UN | ولهذا ينبغي أن تنظر اللجنة في التوصل إلى تفاهم بشأن تفاصيل هذا التناوب العادل في الأسابيع القادمة. |
New information regarding the contribution of ILO to an understanding of Goals 3, 7 and 8 will also be presented, with particular emphasis on the final Goal. | UN | وستعرض أيضا معلومات جديدة عن مساهمة المنظمة في فهم الأهداف 3 و 7 و 8، مع تركيز خاص على الهدف الأخير. |
The document on biodiversity conservation and sustainable development was a worthwhile contribution to an understanding of the issues and a future work programme. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة تشكل مساهمة قيﱢمة في التوصل إلى فهم للقضايا وبرنامج عمل للمستقبل. |
The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. | UN | وتذكِّر اللجنة بأنه لا غنى عن مثل هذه البيانات لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم تطبيق الاتفاقية. |
The traditional concept of a mercenary, though, was inadequate to an understanding of the different types of military forces employed during the wars. | UN | إلا أن المفهوم التقليدي للمرتزق ليس كافياً لفهم مختلف أنواع القوات العسكرية المستخدمة أثناء الحروب. |
In considering these questions, the plenary of the Committee came to an understanding on a number of issues. | UN | ولدى النظر في هذه الأسئلة، توصلت اللجنة بكامل هيئتها إلى تفاهم بشأن عدد من المسائل. |
It is hoped that the Georgian Government and the CIS peacekeeping force will come to an understanding that will enable the peacekeeping mechanism to maintain its effectiveness. | UN | ومن المأمول أن تتوصل الحكومة الجورجية وقوة حفظ السلام إلى تفاهم يمكِّن آلية حفظ السلام من المحافظة على فعاليتها. |
The Netherlands feels that it would be useful to come to an understanding at the international level about a definition of the rule of law. | UN | وترى هولندا أن التوصل إلى تفاهم على الصعيد الدولي بشأن تعريف سيادة القانون سيكون أمرا مفيدا. |
It's time we bury old hatchets and come to an understanding of the future. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لدفن الضغائن التي بيننا، ونتوصل إلى تفاهم بشأن المستقبل. |
It's time we bury old hatchets and come to an understanding of the future. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لدفن ضغائننا القيمة، ونتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المستقبل. |
Their languages and cultures will only flourish in environments when they are more broadly respected in their own right and for their contribution to an understanding of humanity. | UN | إذ لا سبيل لازدهار ثقافاتها ولغاتها إلا في محيط تحظى فيه بالاحترام لذاتها ولإسهامها في فهم طبيعة الإنسان. |
Their languages and cultures will only flourish in environments when they are more broadly respected in their own right and for their contribution to an understanding of humanity. | UN | إذ لا سبيل لازدهار ثقافاتها ولغاتها إلا في محيط تحظى فيه بالاحترام لذاتها ولإسهامها في فهم طبيعة الإنسان. |
The human rights approach also leads to an understanding of the requirement of food security in terms of legal entitlements and accountability mechanisms. | UN | إذ يؤدي النهج القائم على حقوق الإنسان أيضاً إلى فهم مطلب الأمن الغذائي من ناحية الاستحقاقات القانونية وآليات المساءلة. |
But statistics are central to an understanding of the existing social inequalities. | UN | ومع ذلك فان اصدار البيانات الاحصائية يحتل مركزا مركزيا في تفهم اللامساواة الاجتماعية القائمة. |
His delegation nevertheless welcomed the agreement reached, which recognized the value of Antarctica as an area for the conduct of scientific research essential to an understanding of the global environment. | UN | وأضاف قائلا إن الوفد الماليزي يشيد بالاتفاق المبرم الذي يعترف بقيمة انتاركتيكا بوصفها مجالا للبحث لا غنى عنه لتفهم البيئة العالمية. |
The whole summit hinges on whether they can come to an understanding. | Open Subtitles | القمة برمتها متوقفة على التوصل لتفاهم |
Over the years, I believe Pilate and I have come to an understanding on how best to deal with these situations. | Open Subtitles | على مر السنين اعتقد بيلاطس و انا قد توصلنا الى تفاهم حول افضل الطرق للتعامل مع هذه الحالات |
The reform of the Security Council is an extremely important and complex matter, which will have to be accomplished through a careful process of dialogue leading to an understanding among all Member States. | UN | إن إصــلاح مجلس اﻷمــن أمــر بالـغ اﻷهميــة والتعقيـد، ويجب أن ينجـز بواسطـة عمليـة حــوار متأنية تؤدي الى تحقيق تفاهم بشأنه بين جميع الدول اﻷعضاء. |