"to analysis" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحليل
        
    • للتحليل
        
    • إلى التحليل
        
    • إلى تحليل
        
    National-level consultations will be conducted in selected countries in each region on innovative approaches to analysis, formulation and implementation of social protection initiatives. UN وستجرى مشاورات على الصعيد الوطني في بلدان مختارة في كل منطقة بشأن اتباع نُهج ابتكارية لتحليل مبادرات الحماية الاجتماعية وإعدادها وتنفيذها.
    A coordinated cross-regional approach to analysis and assessment of data to meet that objective should be established. UN وينبغي وضع نهج منسق يشمل الإقليم لتحليل وتقييم البيانات لتحقيق هذا الهدف.
    Pursuant to analysis of all those options in 2012, the institutionalization of the Forum should be avoided, as should ideological or political debates. UN وينبغي تفادي إضفاء الطابع المؤسسي على المنتدى، كما يجب تجنب المناقشات الأيديولوجية والسياسية، وفقا لتحليل جميع تلك الخيارات في عام 2012.
    The guidance provides an approach to analysis rather than hard and fast rules. UN يوفر التوجيه نهجاً للتحليل وليس لوضع قواعد قاطعة وسريعة.
    In addition, there is a need for better indicators and benchmarks and materials that move from anecdote to analysis and focus on the evaluation of what works and what doesn't and why. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى مؤشرات ومعايير ومواد أفضل تنتقل من الحكاية إلى التحليل وتركز على تقييم ما يمكن تطبيقه وما لا يمكن تطبيقه ولماذا.
    Then discussion shifted to analysis of concrete cases in which public policy has been applied to the task of developing national information strategies in Third World and transitional settings. UN ثم انتقلت المناقشة إلى تحليل حالات محددة استخدمت فيها السياسات العامة لانجاز مهمة وضع استراتيجيات وطنية للمعلومات في سياق بلدان العالم الثالث والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A multi-phase approach to analysis of the situation of children and women will be developed with a view to its dynamic update. UN وسيتم وضع نهج متعدد المراحل لتحليل وضع الأطفال والنساء بهدف التمكين من تحديثه بانتظام.
    Moreover, in the area of economic reform, priority was given to analysis of the restructuring of the State-owned sector. UN وعلاوة على ذلك أعطيت اﻷولوية في مجال الاصلاح الاقتصادي لتحليل اعادة تشكيل القطاع المملوك للدولة.
    For instance, the World Investment Report 2010: Investing in a Low-Carbon Economy devoted a section to analysis of foreign direct investment (FDI) trends in Africa. UN وعلى سبيل المثال، فإن `تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون` قد تضمّن فرعاً مكرّساً لتحليل اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    :: According to analysis using 2005 data from the Korea National Statistical Office, the average monthly salary for female irregular workers is 880 thousand won. UN :: وطبقا لتحليل أجري باستخدام بيانات عام 2005 من المكتب الإحصائي الوطني لكوريا، بلغ متوسط المرتب الشهري للعاملات غير الدائمات 880 ألف وُن.
    The main activities were devoted to analysis of angular distribution and energy spectra of electrons and ions within the magnetosheet, in the magnetotail, in auroral regions and in the region upstream from the Earth's bow shock. UN وكرّست الأنشطة الرئيسية لتحليل التوزيع الزاوي وأطياف الطاقة للالكترونات والأيونات داخل الغشاء المعنطيسي وفي الذيل المغنطيسي وفي المناطق الشفقية وفي المنطقة أمام منطقة الصدمة القوسية للأرض.
    Such weapons are then disposed of or destroyed, provided that they are not the subject of any criminal investigation. Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific weapons are subject to analysis, verification and validation prior to approval. UN وقد نفذت الوزارة أيضا إجراءات صارمة لتزويد مؤسسات الشرطة بالأسلحة تتمثل في عملية لتحليل المبررات والأسانيد المقدمة لتخصيص تلك الأعتدة والتحقق منها ومن صحتها وإصدار تراخيص في حال قبولها. بـنـمـا
    Special importance was assigned to analysis of " Primer " that was published in 1993. UN 664 - وأوليت أهمية خاصة لتحليل كتاب " Pirmer " الذي نشر عام 1993.
    Secretariat staff commented to the Central Evaluation Unit that promotion efforts by the Department of Economic and Social Affairs and the Department of Public Information were a factor in this increase; attention given by the public to analysis of international economic developments that have impact on local economies played a role as well. UN وأدلى موظفو الأمانة العامة بتعليقات لوحدة التقييم المركزية تفيد بأن الجهود الترويجية التي بذلتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون الإعلام كانت من عوامل تلك الزيادة؛ واضطلع بدور في ذلك أيضا الاهتمام الذي يوليه الجمهور لتحليل التطورات الاقتصادية الدولية التي تؤثر في الاقتصادات المحلية.
    Future evaluations of changes in POPs levels over time should include information on regional and global environmental transport and a coordinated cross-regional approach to analysis and assessment of data to meet that objective should be established. UN وينبغي للتقييمات المستقبلية للتغيرات التي تلحق بمستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الزمن أن تشتمل على معلومات بشأن الانتقال على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وعلى نهج مُنَسَّق لتحليل وتقييم البيانات من أجل تحقيق هذا الهدف.
    59. Comprehensive work remains pending with respect to analysis, discussion and dissemination of the Declaration, which the Forum could collaborate on through the cross-cutting component. UN 59 - ومن المزمع بدء عملية جذرية لتحليل الإعلان ومناقشته وتعميمه ونشره، يمكن أن يشارك فيها المنتدى، من خلال عنصر التعميم.
    Prior to its adoption, the draft of the Law was subjected to analysis by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and Council of Europe experts, whose recommendations were carefully considered in the final document. UN وخضع مشروع قانون اﻷجانب قبل اعتماده للتحليل من قبل خبراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، وروعيت توصياتهم بدقة في الوثيقة الختامية.
    In order to improve access to such resources, the Division developed a new database to organize and store the available information, with a view to making it more easily accessible and amenable to analysis. UN ومن أجل تحسين سبل الحصول على هذه الموارد، وضعت الشعبة قاعدة بيانات جديدة لتنظيم وتخزين المعلومات المتاحة، بهدف تسهيل الوصول إليها وجعلها أكثر قابلية للتحليل.
    UNDP moved from conceptual discussion of capacity development to analysis and learning from practice to increase impact at the country level. UN 36 - وانتقل البرنامج الإنمائي من النقاش المفاهيمي لبناء القدرات إلى التحليل والتعلُّم من الممارسة من أجل زيادة الأثر على الصعيد القطري.
    In August 1997 journalists were warned by the Acting Deputy Minister of Information to dispatch reports that truly reflected the situation, not to resort to analysis and eyewitness reports and to avoid giving a " false impression " of the situation in Afghanistan. UN وقام نائب وزير اﻹعلام بالنيابة بتحذير الصحفيين في آب/أغسطس ١٩٩٧ بضرورة إرسال تقارير تعكس الحالة الحقيقة وعدم اللجوء إلى التحليل وتقارير شهود العيان، وتجنب إعطاء " انطباع خاطئ " عن الحالة في أفغانستان.
    Such documentation should include a thorough description of efforts and results of recruiting locally, in addition to analysis of testing data (para. 13) (MC-04-002-02). UN وينبغي أن تتضمن هذه الوثائق وصفا مستفيضا لجهود ونتائج التوظيف المحلي، إضافة إلى تحليل بيانات الاختبار (الفقرة 13) (MC-04-002-02).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus