"to anyone who" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأي شخص
        
    • على أي شخص
        
    • إلى أي شخص
        
    • لكل من
        
    • لأي واحد يخطط
        
    • لمن يدلي
        
    • الى أى شخص
        
    • إلى أي واحد الذي
        
    • لأي شخصٍ
        
    • لاي شخص
        
    • مع كل من
        
    • مِن أيّ أحد
        
    • على كل مَن
        
    • على المخالفين له
        
    • كل من اعتدى
        
    The allowance can be granted to anyone who meets the required criteria. UN ويمكن أن تمنح هذه العلاوة لأي شخص تتوفر فيه المعايير المطلوبة.
    The reason for such an approach ought to be self-evident to anyone who is familiar with the rights discourse. UN وينبغي أن يكون سبب اعتماد نهج من هذا القبيل أمراً بديهياً لأي شخص ملم بمعالجة موضوع الحقوق.
    to anyone who aspires to mastery of the martial arts, Open Subtitles لأي شخص ٍ يطمحُ بأن يبرع في الفنون القتالية،
    The same penalties will apply to anyone who takes actions that facilitate the individuals or persons obtaining sexual relations with a person under the age of 18. UN وهذه العقوبات ستطبق على أي شخص يقوم بأعمال تسهل إقامة علاقات جنسية بين أفراد أو أشخاص وشخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة.
    We're speaking to anyone who can help us build a picture of Pat Farrell. Open Subtitles ونحن نتحدث إلى أي شخص يمكن أن مساعدتنا في بناء صورة لبات فاريل.
    The HDRNet is free and open to anyone who wishes to join. UN وشبكة تقرير التنمية البشرية هي شبكة مجانية ومفتوحة لكل من يرغب في الانضمام إليها.
    No, but one of my researchers found it in Washington where it's available to anyone who consults the records. Open Subtitles كلا، ولكن وجدها أحد الباحثين لدينا في واشنطن حيث تكون متوفرة لأي شخص يرغب بالاستعانة بأرشيف السجلات
    I was rented out to anyone who wanted to hire me. Open Subtitles كان يقوم بتأجيري لأي شخص يريد تأجير أحصنة لأي سبب
    I'll sing like a bird to anyone who will listen. Open Subtitles سوف أغنى مثل الطائر لأي شخص يريد ان يسمع
    One major issue revolved around the extent to which allegations about sexual harassment should be in the public domain, accessible to anyone who enquired. UN وذكرت أن إحدى المسائل الرئيسية تتعلق بمدى الإعلان عن اتهامات التحرش الجنسي بحيث يمكن لأي شخص أن يطَّلع عليها.
    I make good products available to anyone who wants to buy. Open Subtitles أنا جعل منتجات جيدة متاحة لأي شخص يريد شراء.
    And this is what happens to anyone who ever disrespects her or the child. Open Subtitles وهذا ما سيحدُث لأي شخص يزدريها أو يزدري الغُلام
    The Charter stipulates that political activity, in any form whatever, shall be barred to anyone who participated in the crimes described above. UN وينص الميثاق على أن ممارسة النشاط السياسي بجميع أشكاله ممنوعة على أي شخص شارك في الجرائم المبيّنة أعلاه.
    The measures of protection apply to anyone who is aware of the relevant acts, including the victims themselves. UN وتنطبق تدابير الحماية على أي شخص يعلم الأفعال ذات الصلة، بما في ذلك الضحايا أنفسهم.
    The provision also applies to anyone who receives, transports or gives shelter to a person with the purpose of sexual exploitation. UN كذلك ينطبق الحكم على أي شخص يتلقى أو ينقل أو يوفر المأوى لشخص بغرض الاستغلال الجنسي.
    The police would like to talk to anyone who can assist in identifying the man. Open Subtitles الشرطة ترغب في التحدث إلى أي شخص يمكن أن يساعد في التعرف على الرجل
    I want you to talk to anyone who works or lives nearby, see if they saw anything. Open Subtitles أنا أريد منك أن تتحدث إلى أي شخص الذي يعمل أو يعيش في مكان قريب، معرفة ما إذا رأوا شيئا.
    This is public information that is readily available to anyone who is interested. UN وهذه المعلومات متاحة للعموم ويمكن لكل من يهمه الأمر الاطلاع عليها.
    12. Alongside this process, ordinary judicial procedures are available to anyone who prefers to take their case to court. UN 12 - وإلى جانب هذه العملية، تتاح الإجراءات القضائية العادية، لكل من يفضل عرض قضيته على المحاكم.
    Today's historic settlement should serve as a clear warning to anyone who would consider profiting from evading United States sanctions. UN وهذا الإعلان التاريخي سيكون بمثابة تنبيه واضح لأي واحد يخطط للتهرب من إجراءات الحظر التي تفرضها الولايات المتحدة
    - Between 1147 and 1600 hours, a number of phone calls originating from abroad were received on civilian landline phones. The calls, which were made by the Israeli enemy, stated that $10 million would be paid to anyone who provided information regarding the Israeli soldiers missing in Lebanon. UN بين الساعة 47/11 والساعة 00/16، وردت عدة اتصالات خارجية إلى الهواتف المدنية والثابتة من العدو الإسرائيلي مفادها أنه: " يُدفع مبلغ عشرة ملايين دولار لمن يدلي بمعلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان " .
    I mean, I wouldn't know what to say to anyone who did know. Open Subtitles أنا أعنى, انا لا أعرف ما الذى يمكن أن أقوله الى أى شخص قد عرف
    I say to anyone who asks me why I'm in this country is that I think it's one of the friendliest countries that I know of. Open Subtitles أَقُولُ إلى أي واحد الذي أَسْألُني التي أَنا في هذه البلادِ بأنّ أعتقد ه أحد الأكثرُ وديّةِ البلدان التي أَعْرفُ.
    It is said to be cursed, bringing death and disaster to anyone who reads it. Open Subtitles يقال أنه ملعون، يجلب البلاء والموت لأي شخصٍ يقرأه.
    I just wanted you to understand that an Agiel causes constant pain to anyone who it touches, even the person who wields it. Open Subtitles انا فقط اردتك ان تفهم ,ان السوط يسبب الم مستمر لاي شخص يلمسه .حتي الشخص الذي يستخدمه
    We're talking to anyone who worked with them in any capacity. Open Subtitles نحن نتحدث مع كل من عمل معهم بأية صفة صحيح
    Because if we are busy hiding what we have done... it leaves us vulnerable to anyone who discovers our secrets. Open Subtitles لأنّنا إن كُنّا منشغلين بإخفاء ما فلعناه... فذلك يتركنا عرضة للهجومِ مِن أيّ أحد يكتشف أسرارنا.
    The same penalty shall apply to anyone who, in order to destroy, in whole or in part, a specific group of persons and for the reasons described in the previous paragraph, commits any of the following acts: UN وتوقّع نفس العقوبة على كل مَن يقترف - بغرض الإبادة الجماعية أو الجزئية لطائفة معيّنة من البشر، وللأسباب المبينة في الفقرة السابقة - أيا من الأفعال التالية:
    Tightening border control in order to prevent infiltration and smuggling, in that most weapons and explosives seized from terrorist groups were smuggled into the Kingdom from other States, sparking the introduction of stricter border control procedures, supply of the requisite support staff and equipment, and application of the Border Security Act, together with its implementing regulation, to anyone who contravenes its provisions; UN إحكام الرقابة على الحدود لمنع التسلل والتهريب، حيث إن معظم الأسلحة والمتفجرات التي ضبطت بحوزة المجموعات الإرهابية قد دخلت للمملكة عن طريق التهريب من بعض الدول، لذا فقد تم تعزيز إجراءات ضبط الحدود وتوفير الدعم اللازم من كوادر وتجهيزات وتطبيق نظام أمن الحدود ولائحته التنفيذية على المخالفين له.
    " The penalties prescribed in the preceding article shall also apply to anyone who openly attacks a religion the observances of which are held in public. The provisions of this article apply to: UN " يعاقب بالعقوبات المنصوص عليها في المادة السابقة كل من اعتدى بإحدى الطرق العلانية على أحد الأديان التي تؤدى شعائرها علنا ويقع تحت حكم هذه المادة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus