"to appeals" - Traduction Anglais en Arabe

    • للنداءات التي وجهت
        
    • على الطعون
        
    • بالطعون
        
    • للنداءات الموجهة
        
    • على الاستئناف
        
    • لنداءات
        
    • إلى الاستئناف
        
    • إلى دائرة الاستئناف
        
    • للطعون
        
    • بالاستئنافات
        
    • على حالات استئناف
        
    • للنداءات من
        
    • الإيقاف التلقائي لقرار الإبعاد
        
    • إلى دعاوى الاستئناف
        
    • إلى نداءات
        
    500. The response to appeals for emergency food aid was more generous. UN ٥٠٠ - على أن الاستجابة للنداءات التي وجهت لتقديم معونات غذائية طارئة جاءت أكثر سخاء.
    Noting that voluntary contributions were insufficient to cover all of the costs of the Force, including those incurred by troop-contributing Governments prior to 16 June 1993, and regretting the absence of an adequate response to appeals for voluntary contributions, including the one contained in the letter dated 12 November 1993 from the Secretary-General to all Member States, UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما في ذلك التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإذ تأسف لعدم حدوث استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الموجهة من اﻷمين العام الى جميع الدول اﻷعضاء،
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية على حد سواء تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي قدمها الموظفون.
    In addition, the Appeals Chamber has dealt with disciplinary matters and the miscellany of ancillary matters related to appeals. UN وبالإضافة إلى ذلك، عالجت دائرة الاستئناف مسائل تأديبية ومجموعة من الأمور الفرعية المتعلقة بالطعون.
    Last year, in response to appeals from the competent authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia took action once again. UN وفي العام الماضي، قامت كرواتيا بالتحرك مرة أخرى استجابة للنداءات الموجهة من السلطات المختصة في البوسنة والهرسك.
    Noting that voluntary contributions were insufficient to cover all of the costs of the Force, including those incurred by troop-contributing Governments prior to 16 June 1993, and regretting the absence of an adequate response to appeals for voluntary contributions, including that contained in the letter dated 17 May 1994 from the Secretary-General to all Member States, S/1994/647. UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما في ذلك التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإذ تأسف لعدم حدوث استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة من اﻷمين العام إلى جميع الدول اﻷعضاء،
    Noting that voluntary contributions were insufficient to cover all of the costs of the Force, including those incurred by troop-contributing Governments prior to 16 June 1993, and regretting the absence of an adequate response to appeals for voluntary contributions, including the one contained in the letter dated 12 November 1993 from the Secretary-General to all Member States, 3/ UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما في ذلك التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإذ تأسف لعدم حدوث استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الموجهة من اﻷمين العام الى جميع الدول اﻷعضاء)٣(،
    Noting that voluntary contributions were insufficient to cover all of the costs of the Force, including those incurred by troop-contributing Governments prior to 16 June 1993, and regretting the absence of an adequate response to appeals for voluntary contributions, including that contained in the letter dated 17 May 1994 from the Secretary-General to all Member States, S/1994/647. UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما في ذلك التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإذ تأسف لعدم حدوث استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ الموجهة من اﻷمين العام إلى جميع الدول اﻷعضاء)٣(،
    Noting that voluntary contributions were insufficient to cover all of the costs of the Force, including those incurred by troop-contributing Governments prior to 16 June 1993, and regretting the absence of an adequate response to appeals for voluntary contributions, including that contained in the letter dated 17 May 1994 from the Secretary-General to all Member States, S/1994/647. UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما في ذلك التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإذ تأسف لعدم حدوث استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ الموجهة من اﻷمين العام إلى جميع الدول اﻷعضاء)٣(،
    Noting that voluntary contributions were insufficient to cover all of the costs of the Force, including those incurred by troop-contributing Governments prior to 16 June 1993, and regretting the absence of an adequate response to appeals for voluntary contributions, including that contained in the letter dated 17 May 1994 from the Secretary-General to all Member States, S/1994/647. UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما في ذلك التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإذ تأسف لعدم حدوث استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ الموجهة من اﻷمين العام إلى جميع الدول اﻷعضاء)٣(،
    Noting that voluntary contributions were insufficient to cover all of the costs of the Force, including those incurred by troop-contributing Governments prior to 16 June 1993, and regretting the absence of an adequate response to appeals for voluntary contributions, including that contained in the letter dated 17 May 1994 from the Secretary-General to all Member States,S/1994/647. UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما في ذلك التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإذ تأسف لعدم حدوث استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ الموجهة من اﻷمين العام إلى جميع الدول اﻷعضاء)٣(،
    This responsibility includes both the filing of appeals against United Nations Dispute Tribunal judgements and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    (ii) Preparation and submission of respondent's reply to appeals filed before the Joint Appeals Board and representation of the Secretary-General at a panel for hearings; UN ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    (ii) Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents' replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at panels for hearings; UN ' 2` استعراض طلبات الموظفين المتعلقة بإجراء استعراض إداري؛ وإعداد وتقديم ردود المدعى عليهم على الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك؛ وتمثيل الأمين العام في الأفرقة المكلفة بالنظر في القضايا؛
    2. The functions of the Administrative Law Unit related to appeals include: UN 2 - تشمل مهام وحدة القانون الإداري المتعلقة بالطعون ما يلي:
    Partly for that reason, responses to appeals for humanitarian and security assistance have been similarly skewed. UN وهذا جانب من أسباب تحريف التقارير عن الاستجابات للنداءات الموجهة لتقديم المساعدات اﻹنسانية واﻷمنية.
    3. Rule 150, sub-rules 3 and 4, shall apply to appeals filed under sub-rules 1 and 2 of this rule. UN 3 - تطبق القاعدتان الفرعيتان 3 و 4 من القاعدة 150 على الاستئناف المقدم بمقتضى القاعدتين الفرعيتين 1 و 2 من هذه القاعدة.
    It noted that, by the end of the year 2001, donors had contributed $132.2 million in response to appeals amounting to $160.3 million. UN ولاحظت أن الجهات المانحة تبرعت لغاية عام 2001 بمبلغ قدره 132.2 مليون دولار استجابة لنداءات تصل قيمتها إلى 160.3 مليون دولار.
    The acting Chairperson said that, if article 63 did not make it clear, the references to appeals and appellants that the Commission apparently had decided to delete throughout chapter VIII would have to be reinstated. UN 77- الرئيس بالنيابة: قال إنَّه إذا كانت المادة 63 لا توضّح ذلك، فإنَّ الإشارات إلى الاستئناف والمستأنِفين التي يبدو أنَّ اللجنة قد قرّرت حذفها من الفصل الثامن بأكمله يجب أن يعاد إدراجها.
    In order to adequately support the strengthened Appeals Chamber during the next biennium the proposed budget includes provisions for the redeployment of legal staff from trials to appeals, as and when first-instance trials are completed. UN وسعياً إلى تقديم الدعم الكافي لتعزيز قدرات دائرة الاستئناف خلال فترة السنتين المقبلة، تشمل الميزانية المقترحة أحكاما لنقل الموظفين القانونيين من المحاكمات إلى دائرة الاستئناف إذا ما دعت الحاجة عند الانتهاء من المحاكمات الابتدائية.
    All this would certainly expose the Organization to appeals in the internal justice system based on claims of arbitrariness and inequitable treatment of staff, which could place a significant financial burden on the Organization. UN وسيعرِّض كل ذلك المنظمة بلا شك للطعون في إطار نظام العدل الداخلي استنادا إلى ادعاءات بالتعسف ضد الموظفين ومعاملتهم بشكل جائر، مما يمكن أن يتسبب في عبء مالي كبير على المنظمة.
    The rules and procedures relating to appeals in criminal cases apply. UN وتنطبق نفس القواعد الإجراءات المتصلة بالاستئنافات في القضايا الجنائية.
    Referring to the Committee's jurisprudence, the author notes that only available and effective remedies must be exhausted, and that the local remedies rule does not apply to appeals that objectively have no prospect of success. UN وبالإشارة إلى أحكام اللجنة السابقة، تلاحظ صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف المتاحة والفعالة هي التي يتعين استنفادها وأن قاعدة سبل الانتصاف المحلية لا تنطبق على حالات استئناف لا تنطوي موضوعياً على احتمالات النجاح.
    They also enabled providing humanitarian assistance in response to appeals from United Nations bodies. UN وهي أيضاً تمكِّن من تقديم المساعدة الإنسانية استجابة للنداءات من الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    The Committee further recommends that the State party carefully examine its use of accelerated procedures in asylum cases to avoid any risk of refoulement of persons entitled to asylum, and provide automatic suspensive effect to appeals of rejected asylum applications. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تبحث الدولة الطرف بدقة مسألة استخدامها للإجراءات المعجَّلة في حالات اللجوء تفادياً لأي مخاطر متمثلة في الإعادة القسرية للأشخاص المستحقين للجوء، وبأن تكفل الإيقاف التلقائي لقرار الإبعاد ريثما يتم البت في طعون المرفوضين من المتقدمين بطلبات اللجوء.
    As the Committee has explained, it is a `well established principle of international law and of the Committee's jurisprudence'that one is not required to `resort to appeals that objectively have no prospect of success' . UN وكما أوضحت اللجنة، فإنه `لمبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي والقرارات السابقة للجنة` أن المرء ليس مطالباً ﺑ `اللجوء إلى دعاوى الاستئناف التي لا يتوقع لها النجاح من الناحية الموضوعية`().
    In respect of the promotion of ratification by the Secretariat, it was noted that the response of Member States to appeals by the Secretary-General was positive, and the view was expressed that he should take more of such initiatives in favour of disarmament. UN وفيما يتعلق بقيام اﻷمانة العامة بالترويج للتصديق، لوحظ أن استجابة الدول اﻷعضاء إلى نداءات اﻷمين العام كانت إيجابية، وأُعرب عن الرأي بأنه يجدر به أن يتخذ مبادرات أكثر من هذا النوع من أجل نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus