"to approve a" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن توافق على
        
    • إلى الموافقة على
        
    • أن يوافق على
        
    • توافق على إجراء
        
    • الموافقة على اتفاقية
        
    • بالموافقة على
        
    • الموافقة على ميزانية
        
    • للموافقة على
        
    The General Assembly was requested to approve a charge of $33,690,300 against the provision for special political missions, leaving an unallocated balance of some $64.5 million. UN وقال إن المطلوب من الجمعية العامة أن توافق على أن يقيد مبلغ 300 690 33 دولار خصما من الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة، علما بأنه سيتبقى رصيد غير مرصود يبلغ حوالي 64.5 مليون دولار.
    The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. UN وقد طُلب إلى الجمعية العامة أن توافق على تبني نهج يستند إلى قوائم المرشحين، بما يسمح بالموافقة المسبقة على قائمة من المرشحين المؤهلين، بحيث لا تكون هناك حاجة للإعلان عن كل وظيفة على حدة.
    156. The General Assembly is also requested to approve a reduction in the period for the circulation of specific job openings from 60 days to 45 days. UN 156 - يُطلب إلى الجمعية العامة أيضا أن توافق على تقليص فترة الإعلان عن فُرص عمل محددة من 60 يوما إلى 45 يوما.
    In particular, article 22, paragraph 2 (g) of the Convention calls on the COP to approve a programme and budget for its activities, including those of its subsidiary bodies, and to undertake necessary arrangements for their financing. UN وتدعو الفقرة 2(ز) من المادة 22 من الاتفاقية، بصفة خاصة، مؤتمر الأطراف إلى الموافقة على برنامج وميزانية لأنشطته، بما في ذلك أنشطة هيئاته الفرعية، وإلى وضع الترتيبات الضرورية لتمويلها.
    The Executive Board is requested to approve a five-year extension of cooperation with Rotary International for polio eradication. UN المطلوب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال مدة خمس سنوات.
    The information below indicates that almost 70 per cent of the 52 countries requested have either not responded at all to requests, or have failed to approve a visit. UN وتفيد المعلومات الواردة أدناه بأن حوالي 70 في المائة من البلدان التي وجهت إليها الطلبات وبلغ عددها 52 بلداً لم تردّ إطلاقاً على الطلبات أو لم توافق على إجراء زيارة.
    I must also express the gratitude of the people of Palestine and their leadership for yesterday's decision in the Icelandic Parliament to approve a recommendation that its Government recognize the State of Palestine. UN كما أود أن أعرب عن امتنان الشعب الفلسطيني وقيادته للبرلمان الأيسلندي الذي اعتمد بالأمس قرارا بالموافقة على توصية الحكومة بالاعتراف بدولة فلسطين.
    The General Assembly is requested to approve a framework of 2,500 career civilian positions in United Nations peace operations, funded against the approved budgets of authorized peacekeeping operations and special political missions, for the recruitment and management of staff dedicated to the support of United Nations peace operations. UN ومطلوب من الجمعية العامة أن توافق على إطار قوامه 500 2 وظيفة مدنية طويلة الأجل في عمليات الأمم المتحدة للسلام، يمول من الميزانيات المعتمدة لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة المأذون بها، وذلك من أجل تعيين وإدارة موظفين يكرسون لدعم عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Third, I have asked the General Assembly to approve a thorough review of all the budgetary and human resources rules that govern the Secretariat. UN وثالثا، طلبت من الجمعية العامة أن توافق على إجراء استعراض دقيق لجميع القواعد المتعلقة بالميزانية والموارد البشرية التي تحكم الأمانة العامة.
    The Secretary-General requests the General Assembly to approve a number of recommendations to begin recognizing and funding the United Nations liability for after-service health insurance benefits. UN ويطلب الأمين العام من الجمعية العامة أن توافق على عدد من التوصيات للبدء بإقرار وتمويل التزامات الأمم المتحدة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The home would have to approve a day pass. Open Subtitles المصحة يجب أن توافق على يوم واحد.
    43. The General Assembly is requested to approve a framework of 2,500 career civilian positions in United Nations peace operations, funded against the approved budgets of authorized peacekeeping operations and special political missions, for the recruitment and management of career civilian staff dedicated to the support of United Nations peace operations. UN 43 - ومطلوب من الجمعية العامة أن توافق على إطار يضم 500 2 من الوظائف المدنية الثابتة في عمليات الأمم المتحدة للسلام، تمول من الميزانيات المعتمدة لعمليات حفظ السلام والعمليات السياسية الخاصة المأذون بها، لتوظيف وإدارة موظفين مدنيين دائمين مكرسين لدعم عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    8. The Unit continues to believe, therefore, that there is a need for the General Assembly to approve a job description for Inspectors and to establish the list of qualifications that are required for the discharge of their functions. UN 8 - ولا تزال الوحدة تعتقد لذلك أنه يتعين على الجمعية العامة أن توافق على وصف وظيفي للمفتشين وتعد قائمة بالمؤهلات المطلوبة لتصريف مهامهم.
    58. Should the General Assembly decide to adopt formal procedures for multi-year payment plans, it may wish to approve a revision of financial regulation 5.4 to specify that assessments should become due and payable 35 days from the date of their issuance, rather than 30 days from their receipt. UN 58 - وإذا قررت الجمعية العامة اعتماد إجراءات رسمية لخطط التسديد المتعددة السنوات، فقد تود أن توافق على تنقيح البند 5-4 كي تحدد أن الاشتراكات المقررة تصبح مستحقة وواجبة الدفع في غضون 35 يوما من تاريخ صدورها عوضا عن 30 يوما من تاريخ ورودها.
    8. The General Assembly is hereby requested to approve a budget of $52,531,100 gross ($51,340,600 net) for the operation of UNAMET. UN ٨ - يطلب مـن الجمعيـــة العامـــة بموجب هـذا أن توافق على ميزانية إجماليها ١٠٠ ٥٣١ ٥٢ دولار )صافيها ٦٠٠ ٣٤٠ ٥١ دولار( لتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    36. The General Assembly is requested to approve a charge of $34,303,300 for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan against the balance remaining in the provision for special political missions appropriated under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2002-2003. UN 36 - يطلب من الجمعية العامة أن توافق على مبلغ قدره 300 303 34 دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان يحمل على الرصيد المتبقي من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة والمخصص تحت الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    41. The General Assembly is requested to approve a framework of 2,500 career civilian positions in United Nations peace operations, funded against the approved budgets of authorized peacekeeping operations and special political missions, for the recruitment and management of staff dedicated to the support of United Nations peace operations. UN 41 - مطلوب من الجمعية العامة أن توافق على إطار قوامه 500 2 وظيفة مدنية طويلة الأجل في عمليات الأمم المتحدة للسلام، يمول من الميزانيات المعتمدة لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة المأذون بها، وذلك من أجل تعيين وإدارة موظفين يكرسون لدعم عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    14. With respect to step 4, he said that the United Kingdom supported the establishment of a working group on nuclear disarmament as part of the programme of work adopted by consensus at the Conference on Disarmament in 2009 and he called on the Conference on Disarmament to approve a programme of work for 2010 on that basis. UN 14 - وفيما يتعلق بالخطوة 4، قال إن المملكة المتحدة تؤيد إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي كجزء من برنامج العمل الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 ودعـا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عمل لعام 2010 يوضع على ذلك الأساس.
    14. With respect to step 4, he said that the United Kingdom supported the establishment of a working group on nuclear disarmament as part of the programme of work adopted by consensus at the Conference on Disarmament in 2009 and he called on the Conference on Disarmament to approve a programme of work for 2010 on that basis. UN 14 - وفيما يتعلق بالخطوة 4، قال إن المملكة المتحدة تؤيد إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي كجزء من برنامج العمل الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 ودعـا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عمل لعام 2010 يوضع على ذلك الأساس.
    (c) to approve a supplementary budget of Euro351,899 for the financial period 2005-2006; UN (ج) أن يوافق على ميزانية تكميلية قدرها 899 351 يورو للفترة المالية 2005-2006؛
    For this to happen, two-thirds of the 60 Assembly Members and a majority in the House of Commons and the House of Lords would need to vote to approve a draft order fixing the date and wording of the referendum. UN ولكي يحدث هذا، يتعين أن يصوّت ثلثا أعضاء الجمعية الستين والأغلبية في مجلس العموم ومجلس اللوردات بالموافقة على مشروع أمر يحدد تاريخ الاستفتاء وصيغته.
    7. Further decides to approve a budget for consultancy services in the amount of 590,700 United States dollars; UN 7 - تقرر كذلك الموافقة على ميزانية للخدمات الاستشارية بمبلغ 700 590 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    His delegation, for its part, had been ready to approve a draft resolution. UN وقال إن وفده، من جانبه، على استعداد للموافقة على مشروع قرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus