"to areas of conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مناطق الصراع
        
    • إلى مناطق النزاع
        
    • إلى مناطق المنازعات
        
    • من أماكن الصراع
        
    • الى مناطق النزاع
        
    • لمناطق الصراع
        
    • في مناطق الصراع في
        
    Penal measures should be taken against all those supplying arms to areas of conflict. UN وينبغي اتخاذ تدابير عقابية ضد من يوردون السلاح إلى مناطق الصراع.
    In our opinion, it is worthwhile to follow the practice of dispatching joint missions of the two departments to areas of conflict more often. UN ونرى أن من المفيد انتهاج ممارسة إيفاد بعثات مشتركة من اﻹدارتين إلى مناطق الصراع على نحو أكثر تكرارا.
    Another serious issue affecting international security is the circulation and transfer of small arms that flow to areas of conflict by way of rebel groups. UN وإحدى المسائل الخطيرة الأخرى التي تؤثر على الأمن الدولي هي تداول ونقل الأسلحة الصغيرة التي تتدفق إلى مناطق الصراع بواسطة الجماعات المتمردة.
    Today, the naive belief that problems could be solved by simply dispatching more and more missions to areas of conflict had been replaced by a more realistic approach. UN وأشار الى أن الاعتقاد الساذج الذي كان سائدا بأنه يمكن حل المشاكل بمجرد إيفاد المزيد والمزيد من البعثات إلى مناطق النزاع قد حل محله اﻵن نهج أكثر واقعية.
    With the consent of the EAU member States, and in accordance with international legal norms, peace-keeping forces would be sent to areas of conflict within the territory of EAU; UN وتوفد قوات حفظ السلم إلى مناطق النزاع داخل أراضي الاتحاد اﻷوراسي بناء على موافقة الدول أعضاء الاتحاد ووفقا لقواعد القانون الدولي؛
    Lastly, there was a tendency unilaterally to send military forces to areas of conflict and subsequently to seek approval from the Security Council. UN وقال إن هناك اتجاها خطيرا يتمثل في إرسال قوات عسكرية من جانب واحد إلى مناطق المنازعات والسعي بعد ذلك إلى الحصول على موافقة مجلس اﻷمن.
    Concerned about the threat posed by non-strategic nuclear weapons due to their portability and proximity to areas of conflict, and thus about the risk of proliferation and of use, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بسبب قابليتها للتنقل وقربها من أماكن الصراع وبالتالي بشأن خطر الانتشار والاستعمال،
    Although humanitarian assistance expanded to more areas as the year progressed, limited access to areas of conflict still hampers relief activities. UN ورغم أن المساعدة الانسانية قد اتسع نطاقها لتشمل المزيد من المناطق خلال السنة، فإن الوصول المحدود الى مناطق النزاع ما زال يعيق اﻷنشطة الغوثية.
    We cannot keep sending Blue Helmets to areas of conflict as a sign of hope for civil society, when the truth is that perhaps they do not represent the best way to achieve peace. UN ولا يمكننا الاستمرار في إرسال ذوي الخوذ الزرق إلى مناطق الصراع كعلامة لبث الأمل لدى المجتمع المدني، بينما الحقيقة أن هذا العمل، ربما لا يمثل أفضل وسيلة لتحقيق السلام.
    5. Promote the observance of United Nations sanctions governing arms transfers to areas of conflict in Africa. UN 5 - تعزيز التقيد بجزاءات الأمم المتحدة التي تحكم نقل الأسلحة إلى مناطق الصراع في أفريقيا.
    A Department for Disarmament and Arms Regulation will integrate United Nations activities addressing the proliferation of all types of weapon, with a new emphasis on controlling the flow of conventional weapons to areas of conflict. UN وستكون هناك إدارة لنزع السلاح وتنظيم التسلح تدمج فيها أنشطة اﻷمم المتحدة التي تتناول انتشار جميع أنواع اﻷسلحة، وتولي تركيزا جديدا لعملية مراقبة تدفق اﻷسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع.
    We have also found the Council's missions to areas of conflict -- four of which were held during the period under review -- to be very useful. UN وقد وجدنا أيضا أن إيفاد بعثات المجلس إلى مناطق الصراع - أربع منها نظمت خلال الفترة قيد الاستعراض - أمر مفيد جدا.
    At that Conference, which will be held next year, we should adopt practical and concrete measures in order to prevent the transfer of weapons, ammunition, military technology and dual-use technology to areas of conflict and non-democratic regimes that violate human rights, support terrorism or commit acts of aggression. UN وينبغي لنا في ذلك المؤتمر، المزمع عقده في السنة المقبلة، اعتماد تدابير عملية وملموسة بغية منع نقل الأسلحة والذخيرة والتكنولوجيا العسكرية والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج إلى مناطق الصراع والأنظمة غير الديمقراطية التي تنتهك حقوق الإنسان، وتدعم الإرهاب أو ترتكب أعمالا عدوانية.
    2. The fact that the number of cases in which the United Nations had dispatched peacekeeping missions to areas of conflict had declined sharply in recent years was striking. UN ٢ - ومما يلفت النظر أن عدد الحالات التي قامت فيها اﻷمم المتحدة بإيفاد بعثات لحفظ السلام إلى مناطق الصراع قد هبط إلى حد كبير في السنوات اﻷخيرة.
    We maintain strict control over the export of military equipment and related dual-use items and do not export any to areas of conflict. UN ونحـافظ على المراقبة الصارمة لعملية تصدير المعدات العسكرية وما يتصل بها من المواد المزدوجة الاستعمال ولا نصدر أياً منها إلى مناطق النزاع.
    One important aspect to be considered was how to bring the United Nations message of peace to areas of conflict. UN وقال إن ومن المواضيع المهمة التي يمكن النظر فيها في ذلك الإطار كيفية توصيل رسالة السلم التي تضطلع بها الأمم المتحدة إلى مناطق النزاع.
    United Nations military observers would be stationed, as required, in locations other than the assembly areas, and observers would also be held in readiness in Dushanbe to go to areas of conflict together with representatives of the Tajik parties. UN وسوف يتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، حسب الاقتضاء، في أماكن بخلاف مناطق التجميع، وسيصبح المراقبون على أتم الاستعداد أيضا في دوشانبي للتوجه إلى مناطق النزاع بصحبة ممثلين لﻷطراف الطاجيكية.
    United Nations military observers would be stationed, as required, in locations other than the assembly areas, and observers would also be held in readiness in Dushanbe to go to areas of conflict together with representatives of the Tajik parties. UN وسوف يتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، حسب الاقتضاء، في أماكن بخلاف مناطق التجميع، وسيجري أيضا الاحتفاظ بمراقبين على أهبة الاستعداد في دوشامبي للتوجه إلى مناطق النزاع بصحبة ممثلين للطرفين الطاجيكيين.
    A high priority for this Department will be to develop strategies and policies to prevent the proliferation of all types of weapons and to control the flow of conventional weapons to areas of conflict. UN وسيكون من أعلى أولويات هذه اﻹدارة وضع الاستراتيجيات والسياسات الكفيلة بمنع انتشار جميع أنواع اﻷسلحة، ومراقبة تدفق اﻷسلحة التقليدية إلى مناطق المنازعات.
    Concerned about the threat posed by nonstrategic nuclear weapons due to their portability and proximity to areas of conflict, and thus about the risk of proliferation and of use, UN وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بسبب قابليتها للتنقل وقربها من أماكن الصراع وبالتالي بشأن خطر الانتشار والاستعمال،
    The meeting explored the availability of small arms and the characteristics of internal conflicts, and discussed ways of controlling and constraining the flow of small arms to areas of conflict. UN واستكشف هذا الاجتماع توافر اﻷسلحة الخفيفة وسمات المنازعات الداخلية، وناقش سبل مراقبة وتقييد تدفق اﻷسلحة الخفيفة الى مناطق النزاع.
    Participants noted an increasing trend in the militarization of the refugee and the local host populations where refugee camps were located in border areas and in close proximity to areas of conflict. UN وقد لاحظ المشتركون زيادة الاتجاه نحو إضفاء الطابع العسكري على الفرد اللاجئ وعلى السكان المحليين الذين يستضيفون اللاجئين، حيث أن مخيمات اللاجئين تقع عند مناطق الحدود وفي أماكن تكاد تكون متاخمة لمناطق الصراع.
    They should exercise international social responsibility and ensure that such weapons are not made available to areas of conflict around the globe. UN ينبغي لها أن تتحمل مسؤولية اجتماعية دولية، وأن تكفل عدم إتاحة هذه اﻷسلحة في مناطق الصراع في شتى أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus