"to article ix" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المادة التاسعة
        
    • إلى المادة التاسعة
        
    • بالمادة التاسعة
        
    The International Court of Justice, confirming its prior case law, thus gave effect to Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention. UN لذلك أنفذت المحكمة الدولية تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، مؤكدة موقفها السابق.
    The International Court of Justice, confirming its prior case law, thus gave effect to Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention. UN لذلك أنفذت المحكمة الدولية تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، مؤكدة موقفها السابق.
    Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention bears on the jurisdiction of the Court, and does not affect substantive obligations relating to acts of genocide themselves under that Convention. UN إن تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية يتعلق باختصاص المحكمة، ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية في حد ذاتها.
    93. The Application referred to article IX of the Genocide Convention as the basis for the jurisdiction of the Court. UN ٩٣ - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    A general objection was also raised by the Netherlands concerning the reservations to article IX of the same convention. UN وقدمت هولندا أيضاً اعتراضاً عاماً على التحفظات المتعلقة بالمادة التاسعة من الاتفاقية نفسها.
    " Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention bears on the jurisdiction of the Court, and does not affect substantive obligations relating to acts of genocide themselves under that Convention. UN " تحفظ رواندا على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية يتصل باختصاص المحكمة ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية ذاتها.
    Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention bears on the jurisdiction of the Court, and does not affect substantive obligations relating to acts of genocide themselves under that Convention. UN " إن تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية يتعلق باختصاص المحكمة، ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية في حد ذاتها.
    7. Iraq lifted its reservation to article IX of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women related to women's right to grant citizenship to their children on equal footing with men. UN 7- رفع العراق تحفظه على المادة التاسعة من اتفاقية القضاء على جميع الأشكال التمييز ضد المرأة، والمتعلقة بحق المرأة في منح جنسيتها لأبنائها مساواة مع الرجل.
    " Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention bears on the jurisdiction of the Court, and does not affect substantive obligations relating to acts of genocide themselves under that Convention. UN " تحفظ رواندا على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية يتصل باختصاص المحكمة ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية ذاتها.
    47. Second, the Democratic Republic of the Congo contended before the Court that the Rwandan reservation to article IX of the Genocide Convention was invalid. UN 47 - وثانيا، زعمت جمهورية الكونغو الديمقراطية أمام المحكمة أن تحفظ رواندا على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية تحفظ " باطل " .
    21. As for the proposed amendments to article IX, which dealt with separation from service, the General Assembly's decision that the phrase " in the interest of the good administration of the Organization " was to be interpreted principally as a change or termination of a mandate should be reflected in amended regulation 9.3. UN 21 - وبصدد التعديلات المقترح إدخالها على المادة التاسعة التي تتناول إنهاء الخدمة، قالت إن قرار الجمعية العامة تفسير عبارة ' ' لما فيه حسن سير العمل في المنظمة`` بأنها تعني أساسا تغيير ولاية أو إنهاءها ينبغي أن يورد في الصيغة المعدلة للبند 9-3.
    The Democratic Republic of the Congo argued before the Court that Rwanda had withdrawn its reservation to article IX of the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by simply adopting a décret-loi, by means of which the Government of Rwanda withdrew reservations made by Rwanda upon accession to or approval and ratification of international human rights instruments. UN وزعمت جمهورية الكونغو الديمقراطية أمام المحكمة أن رواندا سحبت تحفظها على المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية وقمعها لعام 1948 بمجرد اعتمادها مرسوما تشريعيا يُزعم أن حكومة هذا البلد سحبت بموجبه جميع التحفظات التي أبدتها رواندا على الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وقبولها والتصديق عليها.
    The Court accordingly gave effect to Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention, as it had already had occasion to do when considering comparable reservations in its orders on requests for the indication of provisional measures in the Legality of Use of Force cases. UN لذلك أنفذت المحكمة العالمية التحفظ الرواندي على المادة التاسعة من الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية على نحو ما سبق لها أن فعلته بالنسبة لتحفظات مماثلة في أوامرها، إشارة إلى التدابير التحفظية في قضية مشروعية استخدام القوة().
    35. There can be no doubt that this decision to notify of the accession to the Genocide Convention, with a reservation to article IX and not succession (where no reservation is allowed) was motivated by the considerations relating to the present case. (...) UN 35 - لا مجال للشك في أن قرار الإشعار بالانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، مع إبداء تحفظ على المادة التاسعة وليس الخلافة (حيث لا يسمح بإبداء أي تحفظ)، كان بدافع الاعتبارات المتصلة بهذه القضية. (...)
    35. There can be no doubt that this decision to notify of the accession to the Genocide Convention, with a reservation to article IX and not succession (where no reservation is allowed) was motivated by the considerations relating to the present case. (...) UN 35- لا مجال للشك في أن قرار الإشعار بالانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، مع إبداء تحفظ على المادة التاسعة وليس الخلافة (حيث لا يسمح بإبداء أي تحفظ)، كان بدافع الاعتبارات المتصلة بهذه القضية. (...)
    Without prejudice to the applicability mutatis mutandis to Rwanda's reservation to Article 22 of the Convention on Racial Discrimination of the Court's reasoning and conclusions in respect of Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention (see paragraphs 66-68 above []), the Court is of the view that Rwanda's reservation to Article 22 cannot therefore be regarded as incompatible with that Convention's object and purpose. UN ومع مراعاة أن تعليل المحكمة واستنتاجها المتعلقة بتحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية ينطبق أيضا، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على التحفظ الذي أبدته رواندا على المادة 22 من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري (انظر الفقرات من 66 إلى 68 أعلاه)()، ترى المحكمة أن تحفظ رواند على المادة 22 المذكورة لا يمكن بالتالي اعتباره منافيا لغرض هذه الاتفاقية ومقصدها.
    (b) A new paragraph 2 bis shall be added to article IX, to read as follows: UN (ب) إضافة فقرة جديدة لتكون الفقرة 2 مكرراً إلى المادة التاسعة ليصبح نصّها كالتالي:
    A general objection was also raised by the Netherlands concerning the reservations to article IX of the same convention. UN وقدمت هولندا أيضاً اعتراضاً عاماً على التحفظات المتعلقة بالمادة التاسعة من الاتفاقية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus