"to assign" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تعيين
        
    • في إحالة
        
    • في احالة
        
    • أن تسند
        
    • على إعطاء
        
    • لإسناد
        
    • على تخصيص
        
    • أن يعهد
        
    • إلى تخصيص
        
    • بإيلاء
        
    • إلى تعيين
        
    • أن يسند
        
    • إلى إسناد
        
    • إلى تكليف
        
    • في إسناد
        
    It had been agreed to assign task leaders to coordinate the task activities and the production of a report. UN وكان قد اتُّفق على تعيين مسؤول عن كل مهمة يتولى تنسيق الأنشطة وإصدار تقرير ذي صلة.
    Right to assign the secured obligation and the security right UN الحق في إحالة الالتزام المضمون والحق الضماني
    H. Right to assign the secured obligation and the security right UN حاء- الحق في احالة الالتزام المضمون والحق الضماني
    In this regard, the State party is encouraged to assign the responsibility of dealing with applications for family reunification to an independent authority that would follow due process, and develop a system that would provide an appellate procedure to challenge its decisions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على أن تسند مسؤولية دراسة طلبات لم شمل العائلات إلى سلطة مستقلة تراعي الإجراءات القانونية الواجبة وتضع نظاماً ينص على إجراء استئنافي يتيح الاعتراض على قراراتها.
    Canada urged China to assign high priority to ratifying and implementing the agreements it had signed. UN وتحث كندا الصين على إعطاء أولوية عالية للتصديق على الاتفاقات التي وقَّعتها وتنفيذها.
    According to the Claimants, HEA provides an appropriate mechanism to assign the costs of compensatory restoration to alternatives that can provide resources and gains equivalent in type and quality to the losses sustained. UN ووفقاً لما يراه أصحاب المطالبات، فإن هذا التحليل يتيح آلية مناسبة لإسناد تكاليف الاستعادة التعويضية لبدائل يمكن أن تتيح موارد ومكاسب تعادل من حيث النوع والجودة خسائر العناصر المفقودة المتكبدة.
    The Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat has agreed to assign a MINUSTAH post to a UNODC adviser. UN وقد وافقت إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة على تخصيص منصب في البعثة لمستشار من المكتب.
    In reality, however, owing to the current organizational structure of the international community and its lack of compulsory jurisdiction, there was no alternative but to assign that task to individual States, including injured States. UN غير أنه في الواقع، ونظرا للهيكل التنظيمي الراهن للمجتمع الدولي وافتقاره إلى ولاية قضائية ملزمة، ليس هناك مفر من أن يعهد بهذه المهمة إلى فرادى الدول، بما فيها الدول المضرورة.
    WCO was informed of the need to assign new Harmonized System codes to tributyltin compounds. UN وأحيطت منظمة الجمارك العالمية علماً بالحاجة إلى تخصيص رموز النظام المنسق لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    Countries may wish to assign different priorities to the implementation of the various international standards given their different economic, regulatory and institutional circumstances. UN فقد ترغب البلدان بإيلاء تنفيذ المعايير الدولية المختلفة أولويات مختلفة، وذلك نظرا للاختلاف في ظروفها الاقتصادية والتنظيمية والمؤسساتية.
    Nevertheless, we recognize the need to assign more magistrates to this area. UN ومع ذلك لا تزال ثمة حاجة إلى تعيين المزيد من القضاة في هذا المجال.
    Lastly, they wanted to be able to assign staff laterally, rather than advertise vacancies externally. UN وأخيرا، يريدون أن يكونوا قادرين على تعيين الموظفين أفقيا، بدلا من الإعلان عن الشواغر خارج المؤسسة.
    (c) The ability to assign future intellectual property rights; or UN (ج) القدرة على تعيين حقوق الملكية الفكرية في المستقبل؛
    (i) The assignor has the right to assign the receivable; UN `1` أن للمحيل الحق في إحالة المستحق؛
    (i) The assignor has the right to assign the receivable; UN `1` أن للمحيل الحق في إحالة المستحق؛
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of this article, defences and rights of set-off that the debtor may raise pursuant to article 11 against the assignor for breach of agreements limiting in any way the assignor's right to assign its receivables are not available to the debtor against the assignee. UN 3- بصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، لا تكون الدفوع وحقوق المقاصة التي يجوز للمدين أن يتمسك بها تجاه المحيل بمقتضى المادة 11، بسبب الاخلال باتفاقات تقيد بأي شكل من الأشكال حق المحيل في احالة مستحقاته، متاحة للمدين تجاه المحال اليه.
    The Committee further decided to assign a United Nations document symbol number to all States parties' replies to the follow-up and also place them on its website. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    In 2002, as we approach the World Summit on Sustainable Development, I have been urging Member States to assign priority to five key areas: water and sanitation; energy; health; agriculture; and biodiversity. UN ففي عام 2002، ومع اقتراب موعد انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لم انفك أحث الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية لخمسة مجالات رئيسية هي: المياه والمرافق الصحية؛ والطاقة؛ والصحة؛ والزراعة؛ والتنوع الأحيائي.
    It is the long-standing view of the United States that any attempt to assign an obligation expressly not undertaken by a country, even if based on an invalid reservation, is inconsistent with the fundamental principle of consent, which is the foundation upon which the law of treaties is based, as the Special Rapporteur himself has recognized. UN ويتمثل رأي الولايات المتحدة القائم منذ فترة طويلة في أن أية محاولة لإسناد التزام إلى بلد لا يلتزم به صراحة، حتى وإن استند إلى تحفظ غير صحيح، لا تنسجم مع المبدأ الأساسي المتمثل في الرضا، الذي يشكل الأساس الذي يقوم عليه قانون المعاهدات، على نحو ما سلّم به المقرر الخاص شخصيا.
    That is why we urge the international community to assign more funds to public health and to development. UN وهذا هو السبب في أننا نحث المجتمع الدولي على تخصيص المزيد من الأموال للصحة العامة والتنمية.
    Furthermore, as the review of the Financial Rules is very much an integral part of the common services initiatives and of reform of the Organization, it has been considered necessary also to assign this task to a sub-working group on common services procurement to review the issue and to report thereon. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن استعراض القواعد المالية يعد إلى حد كبير جزءا لايتجزأ من مبادرات الخدمات المشتركة وإصلاح المنظمة، فقد رئي أيضا أنه من الضروري أن يعهد بهذه المهمة إلى فريق عامل فرعي معني بالشراء المتعلق بالخدمات المشتركة لكي يستعرض هذه المسألة ويقدم تقريرا عنها.
    Deployment delayed owing to the need to assign additional resources to Release 3 implementation. UN تأخر نشره بسبب الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية للعمل باﻹصدار ٣.
    Nevertheless, all member countries could not be assumed ipso facto to assign the same level of priority to this subject and for very good reasons. UN إلا أنه لا يمكن افتراض قيام جميع البلدان اﻷعضاء، بحكم اﻷمر الواقع، بإيلاء نفس المستوى من اﻷولوية لهذا الموضوع وذلك ﻷسباب وجيهة جدا.
    The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable timeframe to implement them. 2. Main recommendations UN ويدعو المجلس الإدارة إلى تعيين المسؤولية المحددة عن ذلك، ووضع إطار زمني واقعي لتنفيذها.
    RBEC has decided to assign to the two SURF professionals the thematic responsibilities of governance and the environment, thus strengthening and supporting the focus of two RBEC regional initiatives. UN وقد قرر المكتب أن يسند إلى الاخصائيين الفنيين بمرفق الموارد دون اﻹقليمية المسؤوليات الموضوعية المتعلقة بالحكم والبيئة، ومن ثم تعزيز ودعم مجال التركيز في المبادرتين اﻹقليميتين للمكتب.
    The Board invites UNU to assign specific responsibility and establish an achievable time frame for their implementation. UN ويدعو المجلس جامعة الأمم المتحدة إلى إسناد المسؤولية إلى جهة محددة ووضع إطار زمني معقول لتنفيذ التوصيات.
    However, for the sake of efficiency, there will be a need to assign specific issues to ad hoc working groups at an appropriate time. UN غير أنه تحقيقا للكفاءة ستكون هناك حاجة إلى تكليف أفرقة عاملة مخصصة في الوقت المناسب بدراسة مسائل معينة.
    However, according to some speakers, a much better solution would be to assign this function to a representative organization, such as IMF. UN بيد أن الحل الأفضل بكثير بالنسبة لبعض المتكلمين يتمثل في إسناد هذه المهمة لمنظمة تمثيلية، كصندوق النقد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus