"to assist countries that" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة البلدان التي
        
    • ولمساعدة البلدان التي
        
    • بغية مساعدة البلدان التي
        
    • لمساعدة الدول التي
        
    • تقديم المساعدة للبلدان التي
        
    That should be avoided, and we should come up with a comprehensive strategy to assist countries that are facing that difficulty. UN وينبغي تجنب ذلك، وينبغي لنا أن نضع استراتيجية شاملة لمساعدة البلدان التي تواجه تلك الصعوبة.
    They were also encouraged to share their experiences with each other to assist countries that were in the process of developing competition law regimes. UN كما تم تشجيعها على تشاطر خبراتها مع بعضها البعض لمساعدة البلدان التي تمر بعملية وضع نظم لقوانين المنافسة.
    The Group welcomes the efforts of the Agency to assist countries that, on a voluntary basis, have chosen to take steps to minimize the use of highly enriched uranium in civilian nuclear applications. UN وترحب المجموعة بجهود الوكالة المبذولة لمساعدة البلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل تقليص استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية.
    Denmark will seriously do its best to contribute to a more effective United Nations and to assist countries that have a strong commitment to development but lack the necessary resources. UN وستبذل الدانمرك على نحو جاد قصارى جهدها للإسهام في جعل الأمم المتحدة تعمل بفعالية أكبر ولمساعدة البلدان التي لديها التزام قوي تجاه التنمية، لكنها تفتقر إلى الموارد الضرورية.
    The LEG noted that additional guidance on the preparation of NAPAs is urgently needed to assist countries that are facing particular difficulties to complete their NAPAs as soon as possible, so that they can implement activities in a timely fashion. UN 9- ولاحظ فريق الخبراء الحاجة الماسة إلى مبادئ توجيهية إضافية تتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف بغية مساعدة البلدان التي تواجه صعوبات محددة في استكمال برامجها الوطنية للتكيُف في أقرب وقت ممكن، لكي تتمكن من تنفيذ الأنشطة في الوقت المناسب.
    But not enough has been done to alleviate the burden of multilateral debt or to assist countries that, despite a large debt-servicing burden, are not in default. UN هذا ولم يبذل جهدا كافيا لتخفيف عبء الديون المتعددة اﻷطراف أو لمساعدة الدول التي لم تتوقف عن الدفع بالرغم من عبء خدمة الديون الكبير.
    We offer to assist countries that are interested in establishing mechanisms for mobilizing financing and coordinating implementation. UN ونعرض تقديم المساعدة للبلدان التي تود إنشاء آليات لتعبئة التمويل وتنسيق التنفيذ.
    A protocol, or " toolkit, " has been developed to assist countries that wish to identify and quantify sources of Hg emissions (27). UN وتم وضع بروتوكول أو " صندوق أدوات " لمساعدة البلدان التي ترغب في تحديد وتقدير مقادير مصادر انبعاثات الزئبق فيها (27).
    There was a need for efforts to define, describe or explain restorative justice in order to assist countries that were not familiar with the concept in developing practices useful to them. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود لتعريف العدالة التصالحية ووصفها وتفسيرها لمساعدة البلدان التي لم تألف هذا المفهوم على وضع ممارسات مفيدة لها.
    We therefore urge the Partnership and the international community as a whole to make special efforts to assist countries that do not yet have well-mobilized and well-supported partnerships on track to help them meet their targets. UN وبالتالي، فإننا نحث الشراكة الجديدة والمجتمع الدولي قاطبة على بذل جهود خاصة لمساعدة البلدان التي ليست لديها حتى الآن شراكات ذات حشد ودعم جيدين في السير على طريق بلوغ أهدافها.
    However, much more needed to be done to assist countries that had reached the completion point but continued to experience severe debt-sustainability and debt-servicing problems. UN ومع ذلك، هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به لمساعدة البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز ولكنها استمرت تعاني من مشاكل خطيرة بشأن القدرة على تحمل الديون وخدمة الديون.
    182. The international community faces the continuing challenge of the kind of incentive structure that might be considered to assist countries that adopt policies and take measures to protect their forests and the environmental services they provide. UN 182 - ويواجه المجتمع الدولي التحدي المستمر المتمثل في نوعية هيكل الحوافز الذي يمكن النظر فيه لمساعدة البلدان التي تعتمد سياسات وتتخذ تدابير لحماية غاباتها والخدمات البيئية التي تقدمها.
    The question of what measures to take to assist countries that did not have a manufacturing capacity - a particular problem for many less developed countries that face the brunt of the pandemic - was also left unresolved. UN أما مسألة التدابير الواجب اتخاذها لمساعدة البلدان التي لا تملك القدرة على تصنيع الأدوية - وهي مشكلة خاصة تواجهها العديد من البلدان الأقل نمواً التي تتحمل وطأة الوباء - فظلت دون حل أيضاً.
    A roster of " turnaround managers " who have made significant improvement in public management systems and who can be made available to assist countries that request their services will be established. UN ويجب أن توضع قائمة بأسماء " مديري اﻹنجاز " الذين حققوا تحسينات مهمة في نظم اﻹدارة العامة ويمكن الاستعانة بهم لمساعدة البلدان التي تطلب خدماتهم.
    5. El Salvador suggests the inclusion of a sentence urging authorities to provide the necessary cooperation to assist countries that have not yet developed a legal framework in that area. UN 5- تقترح السلفادور ادراج جملة تحث السلطات على توفير ما يلزم من تعاون لمساعدة البلدان التي لم تضع بعد اطارا قانونيا في هذا المجال.
    Input was invited from the experts on methods to support divisions that were struggling, ideas on how divisional structures could be used to assist countries that did not have a national standardization programme and the most useful or relevant tasks and projects for divisions to undertake. D. Reports of the liaison officers and international organizations UN ووجهت الدعوة لتقديم مساهمات من الخبراء بشأن سبل دعم الشعب المتصارعة، والأفكار المتعلقة بكيفية استخدام هياكل الشعب لمساعدة البلدان التي لا يوجد لديها برنامج وطني لتوحيد الأسماء، والمهام المفيدة أو ذات الصلة بالمشاريع التي يجب أن تضطلع بها الشعب.
    (a) Emphasize the need to continue efforts to assist countries that are not participating actively in the international criteria and indicators initiatives in engaging in these activities; UN )أ( التأكيد على ضرورة مواصلة بذل الجهود لمساعدة البلدان التي لا تشارك حاليا بصورة نشطة في المبادرات الدولية بشأن المعايير والمؤشرات لكي تقوم بهذا النشاط؛
    The Commission must become operational as soon as possible to strengthen action to assist countries that have undertaken particularly difficult democratic transitions, such as Burundi, the Central African Republic and Guinea-Bissau, if their Governments request such assistance. UN ويجب أن تصبح اللجنة قادرة على العمل في أسرع وقت ممكن لتعزيز العمل الموجه لمساعدة البلدان التي اضطلعت بعمليات صعبة بشكل خاص للتحول إلى الديمقراطية، مثل بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو، إذا طلبت حكومات هذه البلدان مساعدتها.
    UNCHS (Habitat) is also ready to work with countries in the formulation of compatible guidelines for the implementation of five-year plans of action at the local level and to assist countries that have no five-year plans of action to develop their capacity to engage all partners in national and local planning processes. UN كما أن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( جاهز أيضاً للعمل مع البلدان في صياغة مبادئ توجيهية متسقة لتنفيذ خطط العمل الخمسية على المستوى المحلي ، ولمساعدة البلدان التي تنقصها تلك الخطط ، على تطوير قدرتها ﻹشراك جميع الشركاء في عمليات التخطيط الوطنية والمحلية .
    67. His delegation fully supported the European Union's commitment to enhanced coordination among stakeholders but also called for better implementation of existing mechanisms in order to assist countries that received high numbers of illegal immigrants. UN 67 - ومضى قائلاً إن وفده يؤيد تأييداً كاملاً التزام الاتحاد الأوروبي بتعزيز التنسيق بين الأطراف المؤثرة بيد أنه يطالب أيضاً بتحسين تنفيذ الآليات القائمة بغية مساعدة البلدان التي تلقت أعداداً كبيراً من المهاجرين غير الشرعيين.
    :: There is a need for security measures to be tightened and for work to be undertaken with IAEA in order to assist countries that wish to develop peaceful uses of nuclear energy to do so safely, thereby reducing the risk of nuclear proliferation. UN :: ضرورة تشديد الإجراءات الأمنية والعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول التي ترغب في تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالطرق الآمنة التي تقلل من مخاطر انتشار الأسلحة النووية.
    We urge the Assembly to mandate the Secretary-General to request the Millennium Project to assist countries that are willing and able to adopt and implement bold national development strategies. UN ونحث الجمعية العامة على تكليف الأمين العام بأن يطلب إلى مشروع الألفية تقديم المساعدة للبلدان التي لديها الاستعداد والقدرة على اعتماد استراتيجيات وطنية جريئة للتنمية وتنفيذ تلك الاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus