"to assist governments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة الحكومات في
        
    • لمساعدة الحكومات على
        
    • إلى مساعدة الحكومات في
        
    • ولمساعدة الحكومات على
        
    • من أجل مساعدة الحكومات في
        
    • بمساعدة الحكومات في
        
    • مساعدة الحكومات على
        
    • ومساعدة الحكومات في
        
    • في مساعدة الحكومات في
        
    • بمساعدة الحكومات على
        
    • تقديم المساعدة للحكومات في
        
    • ولمساعدة الحكومات في
        
    • أن تساعد الحكومات في
        
    • أن يساعد الحكومات في
        
    • على مساعدة الحكومات في
        
    He reiterated his willingness to assist Governments in that respect. UN وأكد من جديد استعداده لمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    Bilateral and multilateral donors as well as international and regional financial institutions committed about $11 billion to assist Governments in implementing programmes to mitigate the impact of soaring food prices. UN وتعهد مقدمو المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية بتقديم نحو 11 بليون دولار لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامج التخفيف من آثار الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية.
    57. Several efforts are under way to assist Governments in strengthening their early warning systems, notably in Ethiopia and Viet Nam. UN 57 - يجري الاضطلاع بعدة جهود لمساعدة الحكومات في تعزيز نظمها للإنذار المبكر، ولا سيما في إثيوبيا وفييت نام.
    UNHCR has boosted its efforts there to assist Governments in building effective asylum systems and to foster civil society. UN ولقد عززت المفوضية مجهوداتها في تلك المنطقة لمساعدة الحكومات على بناء نظم لجوء فعالة ولرعاية المجتمع المدني.
    He called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    Further national and international research in this area should be promoted in order to assist Governments in identifying and considering phasing out subsidies that are market-distorting and have socially and environmentally damaging impacts. UN وينبغي التشجيع على إجراء مزيد من اﻷبحاث الوطنية والدولية في هذا المجال لمساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تشوه السوق والتي لها آثار ضارة اجتماعيا وبيئيا والنظر في إلغائها تدريجيا.
    His delegation therefore welcomed the initiatives taken to assist Governments in dealing with the problem. UN ولذلك يرحب الوفد اﻹندونيسي بالمبادرات المتخذة لمساعدة الحكومات في معالجة أسباب هذه المشكلة.
    She encouraged the Working Group to adopt concrete recommendations to assist Governments in tackling the problem of racial profiling. UN وشجعت الفريق العامل على اعتماد توصيات ملموسة لمساعدة الحكومات في معالجة مشكلة التنميط العرقي.
    The United Nations stands ready to assist Governments in this regard. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    Under the leadership of its President, Mr. Robert Zoellick, the Bank increased its portfolio of loans to assist Governments in delivering urban services. UN وقد زاد البنك، تحت قيادة رئيسه السيد روبرت ذوليك، حافظة القروض لديه لمساعدة الحكومات في تقديم الخدمات الحضرية.
    The United Nations must mainstream efforts to assist Governments in the elimination of such practices. UN وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة تعميم الجهود المبذولة لمساعدة الحكومات في القضاء على هذه الممارسات.
    The United Nations, in 1993, introduced the System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) to assist Governments in that process. UN وقد أدخلت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل لمساعدة الحكومات على تنفيذ تلك العملية.
    New trends, including the increased manufacture of counterfeit medications, were detected, and further efforts are needed in this area as well as to assist Governments in preventing diversion from domestic distribution channels. UN واكتُشفت اتجاهات جديدة، بما فيها ازدياد حجم صناعة الأدوية المزيفة، ومن اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا المجال وكذلك لمساعدة الحكومات على منع التحول عن قنوات التوزيع المحلية.
    In 23 countries, in-depth studies were carried out to assist Governments in designing policies and programmes. UN كما أُجريت دراسات معمّـقة في 23 بلدا لمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج ذات الصلة.
    The Guidelines provide a compilation of existing international norms and are designed to assist Governments in preparing their legal and institutional arrangements for international disaster assistance. UN وتحوي المبادئ التوجيهية تجميعا للقواعد الدولية القائمة، وترمي إلى مساعدة الحكومات في إعداد ترتيباتها القانونية والمؤسسية لتقديم المساعدة الدولية في حالات الكوارث.
    Technical advice and assistance is provided in support of national efforts towards a balanced approach in drug control, targeting illicit demand and supply, and to assist Governments in acceding to and implementing the international drug control conventions. UN كما يجري تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين دعما للجهود الوطنية المبذولة لاتخاذ نهج متوازن في الرقابة على المخدرات يستهدف العرض والطلب غير المشروعين ولمساعدة الحكومات على الانضمام الى الاتفاقيات الدولية الخاصة بمراقبة العقاقير وعلى تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Moreover, United Nations agencies should better coordinate their capacity-building activities to assist Governments in attaining the Millennium Development Goals and improving the condition of children. UN ودعت وكالات الأمم المتحدة إلى تنسيق جهودها في مجال بناء القدرات بشكل أفضل من أجل مساعدة الحكومات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين ظروف الأطفال.
    Numerous resolutions have called for decentralization to the field level in order to ensure responsiveness to local needs and conditions; the right of countries to establish their own priorities and the need for the international community to assist Governments in this process has been repeatedly emphasized. UN وقد طالبت قرارات عديدة باضفاء اللامركزية على الصعيد الميداني لكفالة الاستجابة للاحتياجات والظروف المحلية، وتم التأكيد مرارا على حق البلدان في تحديد اﻷولويات الخاصة بها، وضرورة قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومات في هذه العملية.
    The purpose of electoral assistance is to assist Governments in achieving their own full capacity as soon as possible. UN ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن.
    The United Nations and its partners continued to support country level contingency planning and to assist Governments in preparing for and addressing emerging humanitarian needs related to a possible pandemic. UN وواصلت الأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الدعم للتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى القطري ومساعدة الحكومات في التأهب وتلبية الاحتياجات الإنسانية الناشئة المرتبطة باحتمالات ظهور الجائحة.
    Their aim is to assist Governments in developing and implementing migration policy, migration legislation and migration administration. UN ويتمثل الهدف من هذه الخدمات في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ سياسات وتشريعات الهجرة وفي إدارة الهجرة.
    The Office has established a new unit for HIV/AIDS work, inter alia, to assist Governments in the implementation of preventive projects among drug abusers. UN وقد أنشأ المكتب وحدة جديدة بشأن العمل المتعلق بالهيف/الايدز تقوم، في جملة أمور، بمساعدة الحكومات على تنفيذ مشاريع وقائية بين متعاطي المخدرات.
    27. UNFPA country offices are often called upon to assist Governments in formulating policies and national strategies relating to population distribution, internal migration and urbanization. UN 27 - كثيرا ما يطلب من مكاتب الصندوق القطرية تقديم المساعدة للحكومات في صياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة بتوزيع السكان والهجرة الداخلية والتوسع الحضري.
    to assist Governments in this task, UNCTAD has developed a comprehensive Investment Policy Framework for Sustainable Development (IPFSD). UN ولمساعدة الحكومات في هذه المهمة، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    It is often called upon to assist Governments in addressing political or institutional crises, social tensions or controversies involving neighbouring States. UN وغالبا ما يُطلب إليها أن تساعد الحكومات في معالجة أزمات سياسية أو مؤسسية أو توترات اجتماعية أو مسائل مثيرة للخلاف تتعلق بدول مجاورة.
    The Special Rapporteur tries to assist Governments in their efforts to eradicate torture and to improve prison conditions. UN فالمقرر الخاص يحاول أن يساعد الحكومات في جهودها لاستئصال التعذيب ولتحسين أحوال السجن.
    For example, the Governing Council of UNEP encouraged the Executive Director to assist Governments in promoting the equal participation of women in policy formulation, decision-making, implementation, monitoring and reporting on sustainable development. UN فعلى سبيل المثال، شجّع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المدير التنفيذي على مساعدة الحكومات في تعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة في وضع السياسات، واتخاذ القرارات، والتنفيذ، والرصد، وتقديم التقارير بشأن التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus