"to assist in developing" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساعدة في وضع
        
    • للمساعدة على تطوير
        
    • والمساعدة في وضع
        
    • للمساعدة في تطوير
        
    • للمساعدة على وضع
        
    • المساعدة في تطوير
        
    • بغية المساعدة على وضع
        
    • تساعد على وضع
        
    • أجل المساعدة على وضع
        
    • أجل المساعدة في وضع
        
    • للمساعدة على استحداث
        
    • للمساعدة في إعداد
        
    • للمساعدة في استحداث
        
    • للمساعدة في تنمية
        
    • المساعدة في استحداث
        
    Technical support is provided to Member States and partners to assist in developing and using indicators to facilitate such follow-up. UN ويقدَّم الدعم التقني للدول الأعضاء والشركاء للمساعدة في وضع مؤشرات واستخدامها لتيسير هذه المتابعة.
    66. During the period under review, OHCHR/Cambodia recruited a consultant to assist in developing a database for recording human rights violations. UN 66 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، عيّن المكتب خبيرا استشاريا للمساعدة في وضع قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان.
    Advisory services will be undertaken, in response to requests from Governments, to assist in developing national capacity to formulate and implement effective and sustainable transport policies and programmes. UN ستقدم خدمات استشارية، استجابة لطلبات من الحكومات، للمساعدة على تطوير القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة في مجال النقل.
    The private sector, civil society and the media should be encouraged to contribute to the efforts to eliminate illiteracy and to assist in developing innovative methods and training programmes. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام على المساهمة في الجهود الرامية إلى محو الأمية، والمساعدة في وضع أساليب ابتكارية وبرامج تدريبية.
    A consultant has been seconded to the Department of Community Health at Bir Zeit University to assist in developing the curriculum for a diploma course in primary health care. UN وأعير خبير استشاري إلى قسم الصحة المجتمعية في جامعة بئر زيت للمساعدة في تطوير المقرر الدراسي الذي تمنح عنه شهادة في الرعاية الصحية اﻷولية.
    In this context, the JISC established the Joint Implementation Accreditation Panel (JI-AP) to assist in developing an accreditation procedure and other regulatory documents, as well as to make recommendations to the JISC on the accreditation of independent entities. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اللجنة فريق خبراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك للمساعدة على وضع إجراء الاعتماد وسائر الوثائق التنظيمية، فضلاً عن تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن اعتماد الكيانات المستقلة.
    Given the Office's proven expertise and access to data on various aspects, including governance, security and justice, it is well placed to assist in developing a monitoring framework covering those areas. UN فنظراً لخبرات المكتب الراسخة وقدرته على الوصول إلى البيانات المتعلقة بجوانب متعددة، بما في ذلك الحوكمة والأمن والعدالة، فهو مؤهل للمساعدة في وضع إطار للرصد يشمل تلك المجالات.
    The Departments of Field Support and Management have invited experts to assist in developing a plan to modify the solicitation method, with the aim of establishing performance-based specifications. UN وقد وجهت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية الدعوة إلى خبراء للمساعدة في وضع خطة لتغيير أسلوب طلب تقديم العروض بهدف تحديد مواصفات تستند إلى الأداء.
    This experience and expertise should be tapped by States to assist in developing and implementing laws, regulations, policies and actions directed at the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي للدول استغلال تلك الخبرة وتلك الدراية للمساعدة في وضع وتنفيذ القوانين واللوائح والسياسات والإجراءات الموجهة إلى منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    20.20 The subprogramme will continue its cooperation activities aimed at strengthening national capacities in the environmental field and disseminating relevant information to assist in developing national and regional environmental profiles. UN ٠٢-٠٢ وسيواصل البرنامج الفرعي أنشطته التعاونية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان البيئة، ونشر المعلومات ذات الصلة للمساعدة في وضع موجزات بيئية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Missions, in response to requests from Governments, will be carried out to assist in developing national capacity to formulate policies and programmes in the area of energy security, with a particular emphasis on the linkages between energy security, poverty reduction and climate change mitigation. UN وسيُضطلع ببعثات، استجابة لطلبات من الحكومات، للمساعدة على تطوير القدرة الوطنية على صياغة سياسات وبرامج في مجال أمن الطاقة، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين أمن الطاقة والحد من الفقر وتخفيف آثار تغير المناخ.
    Advisory services will be carried out by one regional adviser (Bangkok-based) through missions, in response to requests from Governments, to assist in developing national capacities to formulate policies and programmes in the area of disaster risk reduction. UN سيقدم مستشار إقليمي (ومقره بانكوك) الخدمات الاستشارية، وذلك عن طريق بعثات، استجابة لطلبات من الحكومات، للمساعدة على تطوير القدرات الوطنية على صياغة سياسات وبرامج في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    3. To support the prevention of proliferation of conventional arms; to assist in developing and implementing measures of practical disarmament; to identify emerging issues and challenges; and to operate and maintain the United Nations Register of Conventional Arms and the standardized system for the annual reporting of military expenditures. UN 3 - دعم منع انتشار الأسلحة التقليدية؛ والمساعدة في وضع وتنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح؛ والوقوف على المسائل والتحديات الناشئة؛ وإدارة وصيانة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والنظام الموحد للإبلاغ سنويا عن النفقات العسكرية.
    The secretariat has exerted itself to assist in developing national capabilities for producing timely and reliable information on poverty, children, youth, the family and gender. UN وما برحت اﻷمانة تبذل جهودها للمساعدة في تطوير القدرات الوطنية على توفير المعلومات الموثوق بها في الوقت المناسب، عن الفقر، واﻷطفال والشباب، واﻷسرة، والجنسين.
    (d) A regional adviser on maternal and child health (MCH)/family planning (FP) visited the country from 9 to 16 October 1992 to assist in developing a project proposal incorporating MCH/FP service, to be implemented by the Ministry of Health and the Lebanon Family Planning Association; UN )د( مستشار اقليمي معني بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة: قام بزيارة البلد في الفترة من ٩ الى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ للمساعدة على وضع اقتراح بمشروع لادماج خدمة صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة لكي تنفذه وزارة الصحة والرابطة اللبنانية لتنظيم اﻷسرة؛
    The international community was urged to assist in developing the zones of return and ensure the durability of return. UN وحث المجتمع الدولي على المساعدة في تطوير مناطق العودة وضمان ديمومة العودة.
    It is meant, however, to provide a framework for understanding where further work is needed and to assist in developing measures for action. UN ومع ذلك، فإن الغاية هي توفير إطار لفهم الجوانب التي تكون بحاجة إلى المزيد من العمل بغية المساعدة على وضع تدابير للعمل.
    The module provides tools to assist in developing a national log frame of indicators and their information sources. UN فنموذج تقدير التكاليف يتيح الأدوات التي تساعد على وضع إطار مسجل وطني لقياس أداء المؤشرات ومصادر معلوماتها.
    to assist in developing methods and procedures for measuring, reporting and verifying Tier 2 nationally appropriate mitigation actions associated with reducing emissions from deforestation and forest degradation, developing country Parties shall develop: UN ومن أجل المساعدة على وضع أساليب وإجراءات لقياس أعمال التخفيف الملائمة وطنياً للمستوى الثاني المرتبطة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، والإبلاغ عن هذه الإجراءات والتحقق منها، تقوم البلدان الأطراف النامية بما يلي:
    At the African Union's request, an expert is being deployed to assist in developing an operational plan for the Panel of the Wise, including the establishment of its secretariat. UN وبناء على طلب من الاتحاد الأفريقي، يجري حاليا العمل على إيفاد خبير من أجل المساعدة في وضع خطة تشغيلية لفريق الحكماء، بما في ذلك إنشاء أمانة الفريق.
    A project is also under way in South Africa to assist in developing a fully participatory approach to sustainable natural resource development; this is being applied in practice to a mine closure in the Northern Cape province and is expected to be extended to other countries once funding is secured. UN ويجري أيضا الاضطلاع بمشروع في جنوب افريقيا للمساعدة على استحداث نهج يقوم بالكامل على المشاركة بشأن التنمية المستدامة للموارد الطبيعية؛ ويجري تطبيق ذلك في مجال الممارسة على إقفال مناجم في مقاطعة الكاب الشمالية ومن المتوقع توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أخرى متى تم ضمان التمويل.
    41. A meeting of experts, who will advise on specific technical matters and carry out defined tasks of the project, will be held by September 2004 to assist in developing the different model components. UN 41 - وسيُعقد اجتماع للخبراء، الذين سيقدمون مشورتهم بشأن مسائل تقنية محددة وسيضطلعون بمهام محددة من مهام المشروع، في أيلول/سبتمبر 2004 للمساعدة في إعداد مختلف مكونات النموذج.
    The Foundation made available to the Advisory Group a range of educational resources prepared for educators from pre-school to secondary school to assist in developing suitable online and print resources. UN وتوفر المؤسسة للفريق الاستشاري مجموعة من الموارد التثقيفية المعدة للمعلمين في مرحلة ما قبل المدرسة حتى الدراسة الثانوية للمساعدة في استحداث موارد مناسبة مطبوعة على شبكة الإنترنت.
    A number of actions have been taken by Government to assist in developing the contribution of women in the economic sector. UN ولقد اتخذت الحكومة عددا من الإجراءات للمساعدة في تنمية مساهمة المرأة في القطاع الاقتصادي.
    to assist in developing a common benchmark and indicators system for monitoring and evaluation of desertification; UN :: المساعدة في استحداث نظام قياسات ومؤشرات موحد لرصد التصحر وتقييمه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus