"to assist in the development" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساعدة في وضع
        
    • للمساعدة في تطوير
        
    • للمساعدة على وضع
        
    • إلى المساعدة في تنمية
        
    • المساعدة في وضع
        
    • والمساعدة في وضع
        
    • بالمساعدة في تطوير
        
    • للمساعدة في تنمية
        
    • للمساعدة في استحداث
        
    • أجل المساعدة في تطوير
        
    • الى المساعدة في تنمية
        
    • المساعدة في إنشاء
        
    • للمساعدة على تطوير
        
    • لمساعدتها على وضع
        
    • المساعدة على تطوير
        
    UNMOP remains ready to assist in the development of practical arrangements to give effect to any agreement, which the parties might reach. UN وما زالت البعثة مستعدة للمساعدة في وضع الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ أي اتفاق قد يتوصل إليه الطرفان.
    The Office provided advice on draft electoral laws and regulations to assist in the development of a legal framework consistent with international standards. UN وقدم المكتب المشورة بشأن مشاريع القوانين والقواعد الانتخابية للمساعدة في وضع إطار قانوني يتفق مع المعايير الدولية.
    The programme has deployed volunteers to the UN-HABITAT Disaster Post-Conflict and Safety Section, to assist in the development and formulation of technical support programmes. UN وقد أرسل البرنامج بمتطوعين إلى شعبة السلامة وكوارث ما بعد القتال التابعة لموئل الأمم المتحدة للمساعدة في تطوير وصياغة برامج الدعم التقني.
    :: 1 workshop conducted for the staff of the Ministry of Martyrs and Missing Persons to assist in the development of a legal framework for dealing with the missing persons file UN :: عقد حلقة عمل لموظفي وزارة شؤون الشهداء والمفقودين للمساعدة على وضع إطار قانوني لمعالجة ملف المفقودين
    Furthermore, the Commission encourages the secretariat to pursue its efforts to assist in the development of inter-enterprise relations. UN وفضلا عن ذلك، تشجع اللجنة الأمانةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى المساعدة في تنمية العلاقات فيما بين المؤسسات التجارية.
    In this respect, FAO has continued to assist in the development and implementation of disaster-prevention programmes and preparedness plans in order to protect agricultural production systems. UN وفي هذا الصدد، واصلت منظمة الأغذية والزراعة تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ برامج وخطط التأهب المتعلقة باتقاء الكوارث بهدف حماية نظم الإنتاج الزراعي.
    The role of the Organization is to provide support to national actors in realizing that goal and to assist in the development of effective and accountable security institutions. UN ويتمثل دور المنظمة في تقديم الدعم إلى الجهات الفاعلة الوطنية في تحقيق هذا الهدف والمساعدة في وضع مؤسسات أمن فعالة وقابلة للمساءلة.
    If not completed within this deadline, the Petroleum Monitoring Committee shall appoint a technical expert to assist in the development of such procedures UN وفي حالة عدم إكمال الاتفاقات بحلول هذا الموعد النهائي، تعين لجنة رصد النفط خبيرا تقنيا للمساعدة في وضع تلك الإجراءات
    UNSMIL has been working with the relevant security ministries and Libyan security forces to assist in the development of a national security strategy. UN وتعمل البعثة مع وزارات الأمن المعنية وقوات الأمن الليبية للمساعدة في وضع استراتيجية للأمن الوطني.
    The secretariat to compile information submitted by governments to assist in the development of thresholds. UN تقوم الأمانة بتجميع المعلومات المقدمة من الحكومات للمساعدة في وضع الحدود القصوى.
    The Government's Training Council hired a Bermudian training officer to assist in the development and coordination of training programmes. UN وقام مجلس التدريب الحكومي باستخدام موظف تدريب برمودي للمساعدة في وضع البرامج التدريبية وتنسيقها.
    Canada has contributed experts to assist in the development, in particular that of the Nuclear Security Fundamentals and the three recommendation-level documents within the series that provide the basis for the technical and implementing guides. UN وتقدم كندا خبراء للمساعدة في تطوير سلسلة الأمن النووي، لا سيما تطوير أساسيات الأمن النووي ووثائق السلسلة الثلاث المتعلقة بالتوصيات، التي توفر الأساس للمبادئ التوجيهية التقنية والتنفيذية للسلسلة.
    Canada has contributed experts to assist in the development of the Nuclear Security Series, particularly the development of the Nuclear Security Fundamentals and the three recommendation-level documents within the series that provide the basis for its technical and implementing guides. UN وقدمت كندا خبراء للمساعدة في تطوير سلسلة الأمن النووي، لا سيما تطوير أساسيات الأمن النووي والوثائق الثلاث المتعلقة بالتوصيات والتي تمثل ضمن تلك السلسلة أساس المبادئ التوجيهية التقنية والتنفيذية.
    The organization also initiated a series of pilot projects to assist in the development and demonstration of climate change adaptation policies for beaches and other coastal ecosystems. UN وبدأت المنظمة أيضا سلسلة من المشاريع الريادية للمساعدة على وضع وعرض سياسات للتكيف مع تغير المناخ بالنسبة للشواطئ والنظم الإيكولوجية الساحلية الأخرى.
    In response to decision 1/CMP.2, the Executive Board provided nonbinding best practice examples of how to demonstrate additionality to assist in the development of SSC project activities. UN 60- عملاً بالمقرر 1/م أإ-2، ضرب المجلس التنفيذي أمثلة على أفضل الممارسات غير الملزمة عن إثبات الإضافية للمساعدة على وضع أنشطة مشاريع صغيرة في إطار الآلية.
    The Assembly, in that connection, welcomes the assistance rendered by the United Nations Development Programme and invites other organizations of the United Nations system to assist in the development of the Territory. UN وفي هذا الصدد ترحب الجمعية العامة بالمساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتدعو المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى المساعدة في تنمية اﻹقليم.
    UNMOP stands ready to assist in the development of practical arrangements to give effect to any agreement the parties may reach. UN والبعثة مستعدة لتقديم المساعدة في وضع الترتيبات العملية لتنفيذ أي اتفاق قد يتوصل إليه الطرفان.
    The evaluation was undertaken halfway through the pilot phase in order to determine whether the pilot phase programme was meeting its original objectives, and to provide guidance for the remaining portion of the programme, as well as to assist in the development and appraisal of a full phase project. UN وأجري التقييم في منتصف المرحلة التجريبية بغية تحديد ما إذا كان برنامج المرحلة التجريبية يحقق أهدافه اﻷصلية، وبغية تقديم التوجيهات بشان الجزء المتبقي من البرنامج، والمساعدة في وضع وتقييم مشروع مرحلة كاملة.
    Consideration should be given to ongoing engagement within the ASEAN community and the wider international community to assist in the development of skills and policies in this critical area. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتعهد المتواصل داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجتمع الدولي عموماً بالمساعدة في تطوير المهارات ووضع السياسات في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    In sum, it shares all the necessary components of complementary solidarity to assist in the development of our peoples and to build a better world. UN وبالإجمال، إنها تتشارك معنا جميع العناصر الضرورية للتضامن التكميلي، للمساعدة في تنمية شعوبنا وبناء مستقبل أفضل.
    To prepare six United Nations teams to assist in the development of specialized training programmes of Member States; UN )ﻫ( إعداد ستة أفرقة تابعة لﻷمم المتحدة للمساعدة في استحداث برامج تدريبية متخصصة خاصة بالدول اﻷعضاء؛
    4. Promote liaison with international financing institutions, concerned private sector organizations and non-governmental organizations to assist in the development of transport, communications, tourism and electric power infrastructure and services. UN ٤ - تعزيز الاتصال مع مؤسسات التمويل الدولية، ومنظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية، من أجل المساعدة في تطوير النقل، والاتصالات، والسياحة، والهياكل اﻷساسية للطاقة الكهربية والخدمات.
    The Special Committee, in that connection, welcomes the assistance rendered by the United Nations Development Programme and invites other organizations of the United Nations system to assist in the development of the Territory. UN وترحب اللجنة الخاصة في هذا الصدد بالمساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتدعو المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الى المساعدة في تنمية اﻹقليم.
    to assist in the development of institutions of civil society and to strength their legal framework. UN المساعدة في إنشاء مؤسسات المجتمع المدني وتعزيز إطارها القانوني.
    VIII.48 The Secretariat indicates that resources proposed for consultants and experts of $17,900 would cover expertise not available in-house to assist in the development of generic job profiles. UN 900 17 دولار، ستغطي خبرات غير متوافرة داخل المنظمة، للمساعدة على تطوير توصيفات عامة للوظائف.
    UNDP is now working in some 80 countries to assist in the development or implementation of integrated national anti-poverty strategies. UN فالبرنامج يتعاون اﻵن مع نحو ٨٠ بلدا لمساعدتها على وضع أو تنفيذ استراتيجيات وطنية متكاملة للقضاء على الفقر.
    The research will concentrate on providing `enabling'or supporting technologies and on basic performance data to assist in the development of these systems and will lead to the development of new systems involving skeletal, planar and modular components, including supporting design information. UN وسيركز البحث على توفير تكنولوجيات ' ممكنة` أو داعمة وعلى البيانات الأساسية للأداء من أجل المساعدة على تطوير تلك النظم، كما أن هذا البحث سيؤدي إلى تطوي نظم جديدة تتعلق بالمكونات الهيكلية والمستوية والمعيارية بما في ذلك معلومات التصميم الداعمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus