"to assist it in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدتها في
        
    • لمساعدته في
        
    • لمساعدتها على
        
    • لمساعدتها فيما
        
    • بغية مساعدته على
        
    • لمساعدته على
        
    • تساعده في
        
    • لمعاونتها في
        
    • أجل مساعدتها في
        
    • أجل مساعدته في
        
    • ولمساعدتها في
        
    • بغية مساعدته في
        
    • أن يساعدها في
        
    • للاستعانة بهم في
        
    • إلى مساعدتها في
        
    Zambia therefore appealed to the Government of Angola for additional support to assist it in the repatriation process. UN ولذلك تدعو زامبيا حكومة أنغولا إلى تقديم مزيد من الدعم لمساعدتها في عملية الإعادة إلى الوطن.
    The outcomes of these workshops have also been submitted to the Legal and Technical Commission to assist it in its work. UN وقد قُدمت أيضا نتائج حلقات العمل هذه إلى اللجنة القانونية والتقنية لمساعدتها في أعمالها.
    I reiterate that the support of the international community is vital to assist it in becoming an adequately equipped and capable force, able to assume effective security responsibility over the current area of operations of UNIFIL. UN وأؤكد مجددا أن تقديم المجتمع الدولي دعمه لهذا الجيش يشكل أمرا حيويا لمساعدته في التحول إلى قوة قادرة ومجهزة بشكل كاف، تستطيع تحمل مسؤولية توفير الأمن فعليا في منطقة العمليات الحالية للقوة.
    (iii) Give guidance to the Secretariat on programme design by interpreting legislative intent so as to assist it in translating legislation into programmes. UN ' 3` تقوم بإرشاد الأمانة العامة فيما يتعلق بتصميم البرامج عن طريق تفسير القصد التشريعي لمساعدتها على ترجمة التشريع إلى برامج.
    8. At its thirty-fourth and subsequent sessions, the Sub-Commission established a sessional working group to assist it in relation to its annual review of developments concerning the human rights of persons subjected to any form of detention or imprisonment. UN 8- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    With the advent of the permanent monitoring teams in Iraq, experts from the teams now accompany the team in order to assist it in focusing on particular areas of relevance at sites. UN وبوصول أفرقة الرصد الدائمة في العراق، يقوم اﻵن خبراء من هذه اﻷفرقة بمرافقة الفريق بغية مساعدته على التركيز على مناطق معينة ذات أهمية في كافة المواقع.
    Because of the complexity of the claims, the Panel engaged consultants with expertise in accounting and asset valuation to assist it in its review and evaluation of those claim elements found to be compensable. UN ونظراً لدرجة تعقيد المطالبات، استعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الخبرة في مجالات المحاسبة وتقييم الأصول لمساعدته على استعراض وتقييم عناصر المطالبة القابلة للتعويض.
    The outcomes of these workshops have also been submitted to the Legal and Technical Commission to assist it in its work. UN وأُحيلت أيضا نتائج حلقات العمل تلك إلى اللجنة القانونية والتقنية لمساعدتها في ما تقوم به من أعمال.
    It was also agreed that experts on toxicology and ecotoxicology should be invited to the Committee's next meeting to assist it in its deliberations. UN واتفق أيضاً على دعوة خبراء في علم السموم والسمية الإيكولوجية إلى اجتماع اللجنة المقبل لمساعدتها في مداولاتها.
    It was also agreed that experts on toxicology and ecotoxicology would be invited to the Committee's next meeting to assist it in its deliberations. UN واتفق أيضاً على دعوة خبراء في علم السموم والسمية الإيكولوجية إلى اجتماع اللجنة القادم لمساعدتها في مداولاتها.
    The Commission shall appoint the experts and specialists it considers most appropriate to assist it in performing its duties. UN للجنة أن تستعين بمن تراه مناسبا من الخبراء والمختصين لمساعدتها في أداء مهامها.
    The Commission shall appoint the experts and specialists it considers most appropriate to assist it in performing its duties. UN للجنة أن تستعين بمن تراه مناسبا من الخبراء والمختصين لمساعدتها في أداء مهامها.
    In this connection, Iraq looks to the international community to assist it in finding a settlement of these debts. UN وفي هذا الصدد، فإن العراق يتطلع إلى المجتمع الدولي لمساعدته في إيجاد تسوية لتلك الديون.
    It must also specify the role of expert consultants retained in order to assist it in determining appropriate valuations.1. UN وعليه أيضا أن يحدد دور الخبراء الاستشاريين الذين تم تعيينهم لمساعدته في تحديد التقييمات الملائمة.
    This Analysis provides information to the OEWG to assist it in that examination. UN ويوفر هذا التحليل معلومات إلى الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية لمساعدته في إجراء الاستعراض والتقييم.
    For its part, the United Kingdom did not intend to use the guide to assist it in formulating a legislative framework. UN ومن جانبها لا تعتزم المملكة المتحدة استخدام الدليل لمساعدتها على صوغ اطار تشريعي.
    His Government welcomed genuine and durable partnerships to assist it in realizing its human rights aspirations. UN وترحب حكومته بشراكات حقيقة ودائمة لمساعدتها على تحقيق تطلعاتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. Since its thirty-fourth session in 1981, the Sub-Commission has established a sessional working group to assist it in relation to its annual review of developments concerning the human rights of persons subjected to any form of detention or imprisonment. UN 4- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام 1981، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    I. INTRODUCTION 1. The COP, by its decision 1/COP.5, has established a committee for the review of the implementation of the Convention (CRIC) as a standing subsidiary body of the COP, to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention. UN 1- قرر مؤتمر الأطراف، بمقتضى مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    to assist it in microfinance policy formulation, and implementation and monitoring of activities in the sector, the Bank will establish a national microfinance policy consultative committee in 2004. UN وسينشئ المصرف، لمساعدته على صياغة السياسة العامة للتمويل الصغير، وتنفيذ الأنشطة ورصدها في القطاع، لجنة استشارية وطنية معنية بسياسات التمويل الصغير في عام 2004.
    The information available to the Panel to assist it in its investigations is derived from a variety of sources. UN وقد استقى الفريق المعلومات التي بين يديه والتي تساعده في تحقيقاته من مصادر مختلفة.
    The Secretariat may engage a consultant to assist it in undertaking these activities. UN وقد تستخدم الأمانة خبيراً استشارياً لمعاونتها في القيام بهذه الأنشطة.
    The Commission is conducting analysis of this group and has requested information from States to assist it in this matter. UN وتجري اللجنة حاليا تحليلا لهذه الجماعة، وقد طلبت معلومات من الدول من أجل مساعدتها في هذا الأمر.
    (i) To perform such functions as the Conference requests in order to assist it in dealing with its agenda and to facilitate its work; UN `1` أداء المهام التي قد يكلّفها بها المؤتمر من أجل مساعدته في معالجة جدول أعماله وتيسير عمله؛
    My Government stands ready to provide the Committee with further information as necessary or if requested to do so by the Committee and to assist it in the assessment of the implementation of the resolution. UN إن حكومتي على استعداد لتزويد اللجنة بمعلومات إضافية عند الاقتضاء أو إذا ما طلبت منها اللجنة ذلك، ولمساعدتها في تقييم تنفيذ هذا القرار.
    They were submitted to the executive session of the Board to assist it in its discussions on the work programme. UN ويُقدم هذان الموجزان إلى الدورة التنفيذية للمجلس بغية مساعدته في مناقشاته بشأن برنامج العمل.
    Bangladesh took the opportunity to request the international community and donors to assist it in its action. UN كذلك تغتنم بنغلاديش هذه الفرصة لتطلب من مجتمع المانحين الدولي أن يساعدها في عملها هذا.
    The commission may propose to the parties that they jointly appoint expert advisers to assist it in the consideration of technical aspects of the dispute. UN للجنة أن تقترح على الطرفين أن يعينا، معا، خبراء استشاريين للاستعانة بهم في النظر في الجوانب التقنية للنزاع.
    The Rapporteur had forwarded an aide memoire to the State party prior to the meeting in an effort to assist it in its preparations and to structure the meeting. UN وأحال المقرر الخاص مذكرة إلى الدولة الطرف قبل الاجتماع سعياً منه إلى مساعدتها في الاستعداد للاجتماع والتخطيط له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus