"to assist refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة اللاجئين
        
    • في مساعدة اللاجئين
        
    • على مساعدة اللاجئين
        
    • ومساعدة اللاجئين
        
    • إلى مساعدة اللاجئين
        
    • لصالح اللاجئين
        
    CRS was founded in 1943 to assist refugees and displaced peoples in Europe after the Second World War. UN وقد تم إنشاؤها في عام ١٩٤٣ لمساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية.
    After 60 years of occupation, the situation only seemed to be getting worse, even as efforts to assist refugees had intensified. UN وبعد مرور ستين عاما على الاحتلال، يبدو أن الحالة ازدادت سوءا حتى مع تكثيف الجهود المبذولة لمساعدة اللاجئين.
    Part of our humanitarian commitment is the readiness to assist refugees from the civil war, whose situation is very distressing. UN إن جزءا من التزامنا اﻹنساني يتمثل في استعدادنا لمساعدة اللاجئين بفعل الحروب اﻷهلية، الذين يعيشون في حالة من الكرب الشديد.
    (d) Strengthened partnerships with other actors to better enable UNHCR to discharge its mandate to assist refugees and others of concern to UNHCR in a spirit of burden-sharing and international solidarity UN (د) تعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى ليتسنى للمفوضية الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع اهتمامها بروح من تقاسم الأعباء والتضامن الدولي
    Its Government worked in partnership with UNRWA to assist refugees through a network of schools, clinics and social centres. UN وتعمل حكومة الأردن بالتعاون مع الأونروا على مساعدة اللاجئين من خلال شبكة من المدارس والمراكز الصحية والاجتماعية.
    11. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist refugees and displaced persons to return to their homes in security and dignity; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛
    It was stressed that international efforts to assist refugees and seek solutions to their plight should be equitable and based on human need, regardless of the nationality, race, geographic, political or military importance of the refugee population. UN وتم التشديد على أن الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة اللاجئين والتماس الحلول لمحنتهم ينبغي أن تكون عادلة وقائمة على أساس الحاجة الإنسانية بغض النظر عن الجنسية والعرق والأهمية الجغرافية أو السياسية أو العسكرية للاجئين.
    In particular, UNHCR must be provided with the necessary resources to assist refugees and displaced persons whose plight was attributable to intolerance, human rights violations, disregard for the rule of law, poor economic and social conditions and lack of security. UN ويجب بصورة خاصة إمداد المفوضية بالموارد اللازمة لمساعدة اللاجئين والمشردين، الذين تعزى محنتهم الى التعصب، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، ونبذ حكم القانون، والظروف الاقتصادية والاجتماعية السقيمة وانعدام اﻷمن.
    In recent years her Government had made considerable efforts to assist refugees and displaced persons and would continue to use all its political and diplomatic resources to enable them to return home. UN وفي السنوات الأخيرة، بذلت حكومة بلدها جهودا كبيرة لمساعدة اللاجئين والمشردين، وستواصل استخدام كل مواردها السياسية والدبلوماسية لتمكينهم من العودة إلى ديارهم.
    While conditions prevailing in Iraq were not conducive to promoting or organizing returns, UNHCR remained ready to assist refugees and IDPs willing to return. UN وعلى الرغم من أن الظروف السائدة في العراق لم تكن تشجع على العودة أو تنظيمها، فإن المفوضية ظلت مستعدة لمساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً الراغبين في العودة.
    The same applies to the initiative launched by the International Olympic Committee in the Balkans last March to assist refugees from Kosovo. UN وينطبق الشيء نفسه على المبادرة التي استهلتها اللجنة اﻷولمبية الدولية في البلقان في آذار/ مارس الماضي لمساعدة اللاجئين من كوسوفو.
    Although the Government had initiated programmes to assist refugees and residents of the disaster area, it did not have adequate resources and had to rely on assistance from international organizations and individual countries. UN ورغم أن الحكومة قد بدأت برامج لمساعدة اللاجئين وسكان منطقة الكارثة، فهي لا تملك الموارد الكافية ومضطرة للاعتماد على المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية وفرادى البلدان.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provides technical and material assistance to a number of African countries to assist refugees and reintegrate returnees. UN وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدات التقنية والمادية لعدد من البلدان الأفريقية لمساعدة اللاجئين وإعادة إدماج العائدين.
    Consultations are conducted between the two organizations to identify projects and plans designed to assist refugees and returnees, focusing on essential needs, such as settlement, training, education, health and development. UN وتجري مفاوضات بين المنظمتين لتحديد المشاريع والخطط المصممة لمساعدة اللاجئين والعائدين، والتركيز على الحاجات اﻷساسية، كالاستيطان والتدريب والتعليم والصحة والتنمية.
    We must do our utmost to support the humanitarian organizations in their efforts to assist refugees and other displaced persons as close to their local environments as possible: as close to their homes as possible. UN وينبغي لنا أن نبذل قصارى جهدنا لدعم المنظمات اﻹنسانية في جهودها لمساعدة اللاجئين وغيرهم من النازحين في أقرب مكان ممكن من بيئتهم المحلية، وأقرب مكان ممكن من ديارهم.
    In this respect, my delegation is gratified by the efforts being made by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in conjunction with the OAU, to assist refugees and find solutions to their plight. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفد بلدي بالارتياح للجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية لمساعدة اللاجئين وايجاد حلول لمحنتهم.
    His delegation also supported the expansion of the mandate of UNHCR which, under the leadership of the High Commissioner, was making every effort to assist refugees in various parts of the world. UN كما يؤيد وفده توسيع ولاية المفوضية، فهي تبذل بقيادة مفوضتها السامية كل جهد مستطاع لمساعدة اللاجئين في مختلف أرجاء العالم.
    (d) Strengthened partnerships with other actors to better enable UNHCR to discharge its mandate to assist refugees and others of concern to UNHCR in a spirit of burden-sharing and international solidarity UN (د) تعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى ليتسنى للمفوضية الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع اهتمامها بروح من تقاسم الأعباء والتضامن الدولي
    IOM remained committed to ensure that it had the capacity to assist refugees and at the same time to explore new ways of addressing changing demands. UN ولا تزال المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بالتأكد من أن لديها القدرة على مساعدة اللاجئين واستكشاف طرق جديدة في الوقت نفسه لتلبية الطلبات المتغيرة.
    11. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist refugees and displaced persons to return to their homes in security and dignity; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛
    Consultations are conducted by the two parties to identify projects and plans designed to assist refugees and returnees, focusing on essential needs such as settlement, training, education, health and development. UN ويجري الطرفان مشاورات لتحديد المشاريع والخطط الرامية إلى مساعدة اللاجئين والعائدين، مع التركيز على الاحتياجات اﻷساسية مثل الاستيطان والتدريب والتعليم والصحة والتنمية.
    54. In order to step up international action to assist refugees, a number of measures must be taken. UN 54 - ومن أجل تكثيف العمل الدولي لصالح اللاجئين, ينبغي أن يكون هناك تصميم علي اتخاذ بعض التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus