"to assist the office of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة مكتب
        
    • إلى مساعدة المفوضية
        
    • في مساعدة مكتب
        
    • تقديم المساعدة إلى مكتب
        
    • لتقديم المساعدة لمكتب
        
    • ليقوم شاغلها بمساعدة مكتب
        
    • تقديم المساعدة لمكتب
        
    An international prosecutor funded by OHCHR has been recruited to assist the Office of the Prosecutor-General to follow up on the recommendations of the Commission of Inquiry. UN وجرى تعيين مدع عام دولي بتمويل من مفوضية حقوق الإنسان لمساعدة مكتب المدعي العام في متابعة تنفيذ توصيات لجنة التحقيق.
    Nevertheless, most departments and offices made every effort to assist the Office of Internal Oversight Services by responding to its requests. UN ومع ذلك، بذلت معظم الإدارات والمكاتب أقصى جهودها لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاستجابة لطلبات المكتب.
    :: Human resources action plans should be strengthened to assist the Office of Human Resources Management in monitoring accountability of programme managers. UN ينبغي تعزيز خطط عمل الموارد البشرية لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على مراقبة مساءلة مديري البرامج.
    15. Invites States to assist the Office of the High Commissioner in developing and funding, upon the request of States, specific technical cooperation projects aimed at combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 15- تدعو الدول إلى مساعدة المفوضية السامية في وضع وتمويل مشاريع محددة للتعاون التقني، بناء على طلب الدول، بهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    75. The European Union military force (EUFOR) continued to assist the Office of the High Representative and other international organizations to fulfil their respective mandates. UN 75 - استمرت القوة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي في مساعدة مكتب الممثل السامي ومنظمات دولية أخرى على الاضطلاع بولاياتها.
    While preparing to deal with the first appeal from a Tribunal judgement expected before the Mechanism, these staff members continue to assist the Office of the Prosecutor of the Tribunal. UN وبينما يستعد هؤلاء الموظفون لتولى أولى دعاوى الاستئناف المتوقع عرضها على الآلية، يواصلون أيضا تقديم المساعدة إلى مكتب المدعي العام بالمحكمة.
    In view of the high-level functions discharged by the President of the General Assembly on behalf of the Organization, the Committee is of the view that every effort should be made to assist the Office of the President with protocol and liaison services. UN وبالنظر إلى المهام الرفيعة المستوى التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة باسم المنظمة، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتقديم المساعدة لمكتب رئيس الجمعية العامة فيما يتصل بخدمات المراسم والاتصال.
    Material support is also being invited in the form of the non-reimbursable secondment or financing of experts to assist the Office of Human Resources Management, in particular the Focal Point for Women, in the conduct of goal-specific studies or activities. UN وهناك دعوة الى تقديم دعم مادي كذلك في صورة إعارة أو تمويل خبراء دون مقابل لمساعدة مكتب تنظيم الموارد البشرية، وبخاصة مركز التنسيق لشؤون المرأة، في إجراء دراسات أو أنشطة تركز على أهداف محددة.
    Accordingly, sufficient funding should be allocated to assist the Office of Administration of Justice in establishing an effective online search tool to facilitate dissemination of the jurisprudence of the new professionalized internal justice system. UN وبناء على ذلك، ينبغي تخصيص تمويل كاف لمساعدة مكتب إقامة العدل على وضع أداة بحث إلكترونية فعالة لتيسير نشر الفقه القضائي لنظام العدل الداخلي الجديد ذي الصبغة المهنية.
    The Special Committee is nevertheless concerned with the number of outstanding allegations of sexual exploitation and abuse awaiting investigation and is pleased that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security have made resources available to assist the Office of Internal Oversight Services to help clear this backlog. UN إلا أن اللجنة الخاصة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الادعاءات بحدوث حالات استغلال جنسي وإيذاء جنسي لم يجر التحقيق فيها حتى الآن وتشعر بالارتياح لقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن بتوفير الموارد اللازمة لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تصفية هذه الحالات المتراكمة.
    The Special Committee is nevertheless concerned with the number of outstanding allegations of sexual exploitation and abuse awaiting investigation and is pleased that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security have made resources available to assist the Office of Internal Oversight Services to help clear this backlog. UN إلا أن اللجنة الخاصة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الادعاءات بحدوث حالات استغلال جنسي وإيذاء جنسي لم يجر التحقيق فيها حتى الآن وتشعر بالارتياح لقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن بتوفير الموارد اللازمة لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تصفية هذه الحالات المتراكمة.
    6. You seek the views of the Office of Legal Affairs on these matters in order to assist the Office of Human Resources Management in the preparation of an appropriate reply to Mr. Couvreur. UN 6 - إنكم ترغبون في الحصول على آراء مكتب الشؤون القانونية بشأن هذه المسائل لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على إعداد رد مناسب إلى السيد كوفرير.
    A briefing document was prepared to assist the Office of Human Resources and management in identifying and classifying the various forms of existing arrangements, and to propose guidelines to mitigate conflicts of interest that may arise out of such arrangements. UN وأُعدت وثيقة توجيهية لمساعدة مكتب الموارد البشرية وجهات الإدارة في تحديد الأشكال المختلفة للترتيبات الحالية وتصنيفها، واقتراح مبادئ توجيهية للتخفيف من إمكانية حدوث تضارب في المصالح جراء هذه الترتيبات.
    28. Accordingly, sufficient funding should be allocated to assist the Office of Administration of Justice in establishing an effective online search tool to facilitate dissemination of the jurisprudence of the new professionalized internal justice system. UN 28 - وبناء على ذلك، ينبغي تخصيص تمويل كاف لمساعدة مكتب إقامة العدل على وضع أداة بحث إلكترونية فعالة لتيسير نشر الاجتهادات القضائية لنظام العدل الداخلي الجديد ذي الصبغة المهنية.
    As regards “professional consultants’ fees”, the funds have been reallocated to support the development of the subregional action programme for West Asia, and for consultancies to assist the Office of the Global Mechanism in developing the database, the debt initiative and the formulation of national desertification funds. UN ففيما يخص " أتعاب الخبراء الاستشاريين الفنيين " ، أعيد تخصيص المبالغ من أجل دعم تطوير برنامج العمل دون الإقليمي لصالح غرب أفريقيا، وتوفير الخدمات الاستشارية لمساعدة مكتب الآلية العالمية في تطوير قاعدة البيانات، والمبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء الديون، وإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    Of the five posts financed under the support account, two P-4 posts were approved by the General Assembly in December 1999 to assist the Office of Legal Affairs with the additional workload arising from new missions in Kosovo and East Timor and the expansion of the operation in Sierra Leone. UN ومن أصل هذه الوظائف الخمس الممولة من حساب الدعم، وافقت الجمعية العامة على وظيفتين في الرتبة ف - 4 في كانون الأول/ديسمبر 1999 لمساعدة مكتب الشؤون القانونية في إنجاز عبء العمل الإضافي الناشئ عن البعثتين الجديدتين في كوسوفو وتيمور الشرقية وتوسيع العملية في سيراليون.
    15. Invites States to assist the Office of the High Commissioner in developing and funding, upon the request of States, specific technical cooperation projects aimed at combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 15- تدعو الدول إلى مساعدة المفوضية السامية في وضع وتمويل مشاريع محددة للتعاون التقني، بناء على طلب الدول، بهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    75. Her delegation recalled the Advisory Committee's call for the mission to continue to assist the Office of the High Representative for the elections and joined it in commending UNOCI on the improvements in the presentation of its performance report and proposed budget. UN 75 - وأضافت قائلة إن وفدها يشير إلى دعوة اللجنة الاستشارية إلى أن تستمر البعثة في مساعدة مكتب الممثل السامي المعني بالانتخابات كما ينضم إليها في الثناء على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للتحسينات التي أدخلتها على عرض تقرير أدائها وميزانيتها المقترحة.
    42. UNIFEM continued to assist the Office of the Adviser to the Prime Minister for the Promotion of Equality in the preparation of the Government's reports under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the development of a strategic plan and in fostering gender mainstreaming efforts across all government ministries. UN 42 - واستمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مساعدة مكتب مستشار رئيس الوزراء لشؤون تعزيز المساواة في إعداد تقارير الحكومة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وضع خطة استراتيجية، وفي تعزيز جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات الحكومية.
    In view of the high-level functions discharged by the President of the General Assembly on behalf of the Organization, the Committee is of the view that every effort should be made to assist the Office of the President with protocol and liaison services (para. I.80). UN بالنظر إلى المهام الرفيعة المستوى التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة باسم المنظمة، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتقديم المساعدة لمكتب رئيس الجمعية العامة فيما يتصل بخدمات المراسم والاتصال (الفقرة أولا-80).
    The Mission will also continue to assist the Office of the Resident Coordinator in organizing humanitarian preparedness and response by developing contingency plans. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم المساعدة لمكتب المنسق المقيم في تنظيم أنشطة التأهب للطوارئ الإنسانية وتلبية الاحتياجات المتعلقة بها، وذلك من خلال وضع خطط للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus