Nor did it intend to question the motives of Governments which had come forward and offered personnel to assist the Organization. | UN | كما أنه لا يقصد التشكيك في دوافع الحكومات التي تطوعت وقدمت موظفين لمساعدة المنظمة. |
Highlights of the internal oversight assignments undertaken to assist the Organization in mitigating its exposure to risks include: | UN | وتتضمن الملامح الرئيسية لمهام الرقابة الداخلية المنفذة لمساعدة المنظمة على تخفيف تعرضها للمخاطر ما يلي: |
Thus, in the years ahead the Office will seek opportunities to assist the Organization to refine its collaborative strategies to achieve success in the various partnerships it pursues. | UN | وهكذا، سيبحث المكتب في السنوات المقبلة عن فرص لمساعدة المنظمة على تنقيح استراتيجياتها التعاونية من أجل تحقيق النجاح في مختلف الشراكات التي تسعى إلى إقامتها. |
The assessments ensure that OIOS resources are efficiently deployed to assist the Organization in its responsibility to mitigate and manage risks. | UN | وتكفل التقييمات نشر موارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية على نحو يتسم بالكفاءة من أجل مساعدة المنظمة في تنفيذ مسؤوليتها المتمثلة في تخفيف حدة المخاطر وتدبرها. |
26. Requests the relevant organs of the United Nations system to continue to assist the Organization of African Unity in strengthening its capacity for information gathering, analysis and dissemination through the training of personnel and the mobilization of technical and financial assistance; | UN | ٦٢ - تطلب أيضا إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومــة اﻷمــم المتحـدة أن تستمـر في مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها من خلال تدريب الموظفين وحشد المساعدات التقنية والمالية؛ |
8. Invites the United Nations to assist the Organization of African Unity in strengthening its institutional and operational capacity in the prevention, management and resolution of conflicts in Africa, in particular in the following areas: | UN | ٨ - تدعو اﻷمم المتحدة إلى مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية في دعم قدرتها المؤسسية والتنفيذية في مجال منع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وتسويتها، ولا سيما في المجالات التالية: |
A new project to assist the Organization in the implementation stage is expected to be approved shortly. | UN | ومن المتوقع الموافقة على مشروع جديد في وقت قريب لمساعدة المنظمة في مرحلة التنفيذ. |
Moreover, States are at times reluctant to intervene to assist the Organization because the question of whether an official acts in the course of his or her official duties is a factual question for the Secretary-General. | UN | وعلاوة على ذلك، تمتنع الدول في بعض الأحيان عن التدخل لمساعدة المنظمة لأن مسألةَ ما إذا كان مسؤول ما يتصرف في إطار مهامه الرسمية مسألة وقائعية بالنسبة للأمين العام. |
The European Union would make every effort to assist the Organization in building a fair, strong and efficient system of administration of justice for the United Nations of the twenty-first century. | UN | وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهده لمساعدة المنظمة في بناء نظام لإقامة العدل للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يتسم بالنزاهة والقوة والكفاءة. |
In addition, an asset/liability study will be conducted to assist the Organization in its evaluation of the investment strategy for the Plan's assets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد دراسة للأصول/الالتزامات لمساعدة المنظمة في تقييمها لاستراتيجية استثمار أصول الخطة. |
The Department of Peacekeeping Operations established a third-party inspection of the contract in 2000 to assist the Organization to analyse the causes and the extent of the contractor's poor performance. | UN | وقد أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام عملية تفتيش من طرف ثالث للعقد في عام 2000 لمساعدة المنظمة على تحليل أسباب ومدى سوء أداء المتعاقد. |
In the year under review, the OAU secretariat established a number of expert groups to assist the Organization in the development of the proposed structure and terms of reference of the different institutions of the African Union. | UN | وأنشأت أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، خلال السنة قيد الاستعراض عددا من أفرقة الخبراء لمساعدة المنظمة على وضع الهياكل والاختصاصات المقترحة لمختلف المؤسسات التابعة للاتحاد الأفريقي. |
In addition, an asset/liability study is being conducted to assist the Organization in its evaluation of the investment strategy for the Plan's assets. | UN | وعلاوة على ذلك، تجرى حاليا دراسة للأصول/الالتزامات لمساعدة المنظمة في تقييمها لاستراتيجية استثمار الأصول المالية للخطة. |
In order to address that situation, the Tribunals will explore with Member States the possibility of releasing high-calibre national staff to assist the Organization in completing its mandate during the final stages of the Tribunals' operation, on a reimbursable basis. | UN | وسعيا لمعالجة هذا الوضع، سوف تدرس المحكمتان مع الدول الأعضاء إمكانية انتداب موظفين وطنيين رفيعي المستوى لمساعدة المنظمة في إنجاز الولاية الموكلة إليها خلال المراحل الأخيرة من عمل المحكمتين، على أساس سداد التكاليف. |
Israel intended to cooperate fully with the United Nations in the implementation of its decisions and would do its utmost to assist the Organization in the performance of the other tasks encompassed by the above-mentioned resolutions, including the restoration of international peace and security. | UN | وأفاد بأن إسرائيل تنوي التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ مقرراتها وستبذل قصارى جهودها لمساعدة المنظمة في أداء المهام الأخرى المشمولة بالقرارين المذكورين أعلاه، بما في ذلك إعادة السلم والأمن الدوليين. |
The message from this podium can only be that we must all endeavour to assist the Organization to achieve its purposes and objectives and to respond to our collective wishes and demands by assuring it of a sound financial base. | UN | والرسالة التي توجه من هذه المنصة لا بد أن يكون مؤداها أن من واجبنا جميعا أن نسعى لمساعدة المنظمة على تحقيق مقاصدها وأهدافها، وعلى الاستجابة لرغباتنا ولمطالبنا الجماعية، وذلك بأن نكفل لها قاعدة مالية راسخة. |
137. The UNDP balanced scorecard complements the extended strategic plan by providing a management system to assist the Organization in executing its strategy. | UN | 137 - ويتمم سجل البرنامج الإنمائي المتكامل لقياس الإنتاج الخطة الاستراتيجية الممددة من خلال توفير نظام إداري لمساعدة المنظمة في تنفيذ استراتيجيتها. |
The programme is designed to assist the Organization in detecting actual and potential conflicts of interest between a staff member's private interests and his or her official obligations. | UN | 71 - وصُمّم هذا البرنامج لمساعدة المنظمة في الكشف عن التضارب الفعلي أو المحتمل بين المصالح الخاصة للموظف والتزاماته الرسمية. |
In an unprecedented effort to assist the Organization, Member States had become directly involved in the reform process. | UN | ٢٣ - وقال إن الدول اﻷعضاء اشتركت بشكل مباشر في عملية اﻹصلاح ، وذلك ضمن مجهود لم يسبق له مثيل من أجل مساعدة المنظمة . |
27. Requests the relevant organs of the United Nations system to continue to assist the Organization of African Unity in strengthening its capacity for information gathering, analysis and dissemination through the training of personnel and the mobilization of technical and financial assistance; | UN | ٢٧ - تطلب أيضا إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تستمر في مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها من خلال تدريب الموظفين وحشد المساعدات التقنية والمالية؛ |
9. Invites the United Nations to assist the Organization of African Unity in strengthening its institutional and operational capacity in the prevention, management and resolution of conflicts in Africa, in particular in the following areas: | UN | ٩ - تدعو اﻷمم المتحدة إلى مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية في دعم قدرتها المؤسسية والتنفيذية في مجال منع المنازعات في أفريقيا واحتوائها وتسويتها، ولا سيما في المجالات التالية: |
Thus we remain always ready to assist the Organization of African Unity to help us achieve peace. | UN | ونظل لذلك مستعدين على الدوام لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية في أن تعاوننا في تحقيق السلام. |
That project is designed to identify strengths and weaknesses in the past and to assist the Organization in improving upon its performance in future peacekeeping missions. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى التعرف على أوجه القوة والضعف في الفترة الماضية ومساعدة المنظمة على تحسين أدائها في بعثات حفظ السلام المقبلة. |