"to assist the tribunal in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة المحكمة في
        
    • لمساعدة المحكمة على
        
    • أجل مساعدة المحكمة على
        
    Furthermore, we will actively examine additional ways to assist the Tribunal in carrying out its vital functions. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سندرس بشكل ايجابي السبل الاضافية الممكنة لمساعدة المحكمة في أداء وظائفها الحيوية.
    92. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the " Volga " Case and during its thirteenth and fourteenth sessions. UN 92 - وتم تعيين موظفين مؤقتين لمساعدة المحكمة في قضية " فولغا " وخلال دورتيها الثالثة عشرة والرابعة عشرة.
    Moreover, the Secretariat, notably the Department of Management and the Office of Legal Affairs, has taken necessary and affirmative steps to assist the Tribunal in achieving the goals set by the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، قامت اﻷمانة العامة، وخصوصا إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية، باتخاذ الخطوات اللازمة واﻹيجابية لمساعدة المحكمة في تحقيق اﻷهداف التي رسمها مجلس اﻷمن.
    At the same time, an outreach consultant has been contracted with to assist the Tribunal in developing a comprehensive outreach strategy. UN وفي الوقت نفسه، تم التعاقد مع مستشار للتواصل الخارجي لمساعدة المحكمة على وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    Temporary staff was also engaged as required to assist the Tribunal in its judicial work. UN وجرت الاستعانة أيضا بموظفين مؤقتين عند الضرورة من أجل مساعدة المحكمة على الاضطلاع بأعمالها القضائية.
    During the summer of 1997, the Field Administration and Logistics Division contributed on a reimbursable basis the services of an expert to assist the Tribunal in the installation of a larger satellite dish and the Intelsat system. UN خلال صيف عام ١٩٩٧، أسهمت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، على أساس السداد، بخدمات أحد خبرائها لمساعدة المحكمة في تركيب طبق ساتلي أكبر ونظام إنتلسات.
    27. An estimate of $30,000 would provide for the payment of consultants/experts who would be used to assist the Tribunal in dealing with special legal issues that may arise. UN ٢٧ - سيوفر التقدير البالغ ٠٠٠ ٣٠ دولار المبالغ المدفوعة للخبراء الاستشاريين/الخبراء الذين سيستعان بهم لمساعدة المحكمة في معالجة ما قد ينشأ من مسائل قانونية خاصة.
    88. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the " Juno Trader " case and during its seventeenth and eighteenth sessions. UN 88 - وعين موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة في قضية جونو ترايدر، وكذلك خلال دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة.
    Non-compliance by the Federal Republic of Yugoslavia with respect to its obligations to assist the Tribunal in carrying out its mandate hindered the Office of the Prosecutor in fulfilling several Security Council resolutions, as reported to the Security Council on several occasions by President McDonald. UN كما أعاق عدم امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لالتزاماتها لمساعدة المحكمة في أداء ولايتها عمل مكتب المدعي العام في تنفيذ عدة قرارات لمجلس اﻷمن، وهو ما أبلغته الرئيسة مكدونالد في عدة مناسبات لمجلس اﻷمن.
    It was considered that there existed a need to develop general criteria to assist the Tribunal in fixing the amount that would need to be contributed towards the expenses of the Tribunal further to article 19, paragraph 2, of the Statute, when an entity other than a State Party or the International Seabed Authority is a party to a case submitted to the Tribunal. UN وارتئي أن الحاجة تدعو إلى وضع مقاييس عامة لمساعدة المحكمة في تدبير المبلغ الذي سيلزم الإسهام به في تكاليفها عملا بالفقرة 2 من المادة 19 من النظام الأساسي، عندما تعرض عليها قضية يكون أحد أطرافها كيانا بخلاف دولة طرف أو السلطة الدولية لقاع البحار.
    94. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the " Grand Prince " Case and the MOX Plant Case and during its eleventh and twelfth sessions. UN 94 - وتم تعيين موظفين مؤقتين لمساعدة المحكمة في قضيتي " غراند برينس " ومصنع الأكسيد المختلط وخلال دورتيها الحادية عشرة والثانية عشرة.
    We are therefore actively studying the recently submitted proposal to the Security Council from the President of the ICTR, which is referred to in the report before the Assembly, to create a pool of ad litem judges to assist the Tribunal in carrying out the remaining workload. UN لذلك، نحن ندرس بشكل نشط الاقتراح الذي قُدم مؤخرا إلى رئيس مجلس الأمن من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، المشار إليه في التقرير المعروض على الجمعية العامة، والذي يدعو إلى إنشاء مجمع لقضاة مخصصين لمساعدة المحكمة في إنجاز الأعمال المتبقية لديها.
    In addition, the Government has agreed to provide a rapid reaction force to assist the Tribunal in the event of an emergency beyond the capacity of the Tribunal's security to resolve and has pledged the assistance of local authorities in providing security for the Tribunal's investigation teams. UN وباﻹضافة الى ذلك، وافقت الحكومة على توفير قوة للرد السريع لمساعدة المحكمة في حالة وقوع أية حادثة طوارئ تتجاوز ما للمحكمة من قدرة على حلها. وتعهدت الحكومة بمساعدة السلطات المحلية في توفير اﻷمن ﻷفرقة التحري التابعة للمحكمة.
    89. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the Case concerning Land Reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor and during its fifteenth and sixteenth sessions. UN 89 - وعين موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة في القضية المتعلقة باستصلاح سنغافورة أراض في مضيق جوهور وحوله، وكذلك خلال دورتيها الخامسة عشرة والسادسة عشرة.
    The Committee exchanged views on the need to develop guidelines to assist the Tribunal in fixing the amount that would have to be contributed towards the expenses of the Tribunal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Statute, when an entity other than a State Party or the International Seabed Authority is a party to a case submitted to the Tribunal. UN وتبادلت اللجنة الآراء بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لمساعدة المحكمة في تحديد المبلغ الذي ينبغي المساهمة به في نفقات المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 19 من النظام الأساسي عندما يكون أحد الكيانات من غير الدول الأعضاء أو السلطة الدولية لقاع البحار طرفا في قضية معروضة على المحكمة.
    The Office of the Prosecutor looks forward to fruitful discussions with the informal working group, the Office of Human Resources Management and other Secretariat units to find solutions to assist the Tribunal in managing the challenges of the final stages of its downsizing. UN ويتطلع مكتب المدعي العام إلى إجراء مناقشات مثمرة مع الفريق العامل غير الرسمي ومكتب إدارة الموارد البشرية ووحدات أخرى في الأمانة العامة لإيجاد حلول لمساعدة المحكمة في معالجة التحديات المتعلقة بالمراحل النهائية لعملية تقليص حجمها.
    91. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in its judicial work concerning the M/V " Saiga " (No. 2) case and the Southern Bluefin Tuna cases. UN 91 - وعُين موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة في أعمالها القضائية المتعلقة بقضية السفينة " سايغا " (رقم 2) وقضيتي سمك التونة الجنوبي الأزرق الزعانف.
    Moreover, the Secretariat, notably the Department of Management and the Office of Legal Affairs, has taken necessary and affirmative steps to assist the Tribunal in achieving the goals set by the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹدارية ومكبت الشؤون القانونية، الخطوات اﻹيجابية الضرورية لمساعدة المحكمة على تحقيق اﻷهداف التي حددها مجلس اﻷمن.
    This commitment is not mere rhetoric; it has been backed up by a considerable financial contribution from Belgium to assist the Tribunal in accomplishing its tasks. UN وهذا الالتزام ليس مجــرد عبارة طنانة بلاغية، بل يدعمه اسهام مالي كبير من بلجيكا لمساعدة المحكمة على القيـــام بمهامهـــا.
    6.23 The resource requirements of $15,500 under this heading would provide for overtime to assist the Tribunal in reducing the current backlog and for temporary assistance with respect to the servicing of the sessions of the Tribunal at Headquarters. UN ٦-٣٢ ستخصص الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند التي تبلغ ٠٠٥ ٥١ دولار لتكاليف العمل اﻹضافي لمساعدة المحكمة على الحد من اﻷعمال المتراكمة غير المنجزة حاليا والاستعانة بالموظفين المؤقتين في تقديم الخدمات إلى دورات المحكمة التي تعقد في المقر.
    We hope therefore that the Council and all parties concerned would give serious thought to this matter in order to assist the Tribunal in carrying out its work of rendering justice to the victims of war and crimes against humanity in the former Yugoslavia. UN وعليه نأمل أن يفكر المجلس وجميع الأطراف المعنية بجدية في هذا الأمر من أجل مساعدة المحكمة على القيام بعملها لتوفير العدالة لضحايا الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus