"to assist with the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساعدة في تنفيذ
        
    • للمساعدة على تنفيذ
        
    • من أجل المساعدة في تنفيذ
        
    • إلى المساعدة على تنفيذ
        
    • فيما يتعلق بالمساعدة على تنفيذ
        
    • بغية المساعدة في تنفيذ
        
    • كي يساعدوا في تنفيذ
        
    • على المساعدة في تنفيذ
        
    • في المساعدة على تنفيذ
        
    Logistical support was provided to the Units in Abyei to assist with the implementation of the Kadugli Agreement UN وقدم الدعم اللوجستي للوحدات في أبيي للمساعدة في تنفيذ اتفاق كادوقلي
    :: Funding for a consulting firm to assist with the implementation of IPSAS UN :: تمويل شركة استشارية للمساعدة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    I continued to assign to this matter the highest priority in my efforts to assist with the implementation of the resolution. UN ولا زلت أولي هذه المسألة الأولوية القصوى فيما أبذله من جهود للمساعدة في تنفيذ القرار.
    The Office will develop its work with States and the United Nations system to assist with the implementation of programmes that directly benefit indigenous communities and improve their human rights situation. UN وستطور المفوضية عملها مع الدول ومع منظومة الأمم المتحدة للمساعدة على تنفيذ البرامج التي تعود بالنفع بشكل مباشر على مجتمعات السكان الأصليين وتحسّن وضعهم في مجال حقوق الإنسان.
    Even though our country is not a co-signatory member of the above Agreement, it participates annually, under OSCE auspices, with military inspectors and escorts in the multinational teams composed to this end in order to assist with the implementation of annex 1-B, article IV, of the Dayton Agreement; UN بالرغم من أن بلدنا ليس من ضمن البلدان الموقّعة على الاتفاق المذكور، فإنه يشارك سنويا، تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من خلال مفتشين وحراس عسكريين في الأفرقة المتعددة الجنسيات المشكّلة لهذا الغرض من أجل المساعدة في تنفيذ المادة الرابعة من اتفاق دايتون، المرفق 1 باء.
    The General Assembly, which set aside the entire day of 16 September 2002 for NEPAD, adopted resolution 57/2, calling upon the United Nations system and the international community, in particular donor countries, to assist with the implementation of the New Partnership. UN والجمعية العامة، التي خصصت يوم 16 أيلول/سبتمبر 2002 بأكمله للشراكة الجديدة، اعتمدت القرار 57/2، الذي يدعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص البلدان المانحة، إلى المساعدة على تنفيذ الشراكة الجديدة.
    42. Requests the Secretary-General to ensure an effectively functioning secretariat, within which clear responsibility is assigned to assist with the implementation of and follow-up to the Summit and the servicing of the intergovernmental bodies involved; UN ٤٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل وجود أمانة تؤدي مهامها بصورة فعالة وتسند إليها مسؤولية واضحة فيما يتعلق بالمساعدة على تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة وتوفير الخدمات للهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
    The European Union confirms its full support for the peace efforts of OAU and its willingness to assist with the implementation of the peace agreement that may be reached within this pan-African framework. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي مجددا عن دعمه الكامل لجهود السلام التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية واستعدادها للمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الذي قد يتم التوصل إليه في إطار هذه المنظمة الأفريقية.
    Decentralization of Staff to assist with the implementation of strategies and programmes. UN :: نقل الموظفين إلى الميدان للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج.
    Interpol, therefore, is looking for external funding to assist with the implementation of the project. UN ومن ثم تبحث المنظمة عن تمويل خارجي للمساعدة في تنفيذ المشروع.
    A team of experts has been recruited by the European Agency for Reconstruction to assist with the implementation of the case management information system. UN وقامت الوكالة الأوروبية للتعمير بتعيين فريق من الخبراء للمساعدة في تنفيذ نظام معلومات إدارة القضايا.
    These will continue to be used as platforms to secure new resources to assist with the implementation of the BPOA. UN وسوف تظل تستخدم هذه المبادرات كبرامج لتأمين موارد جديدة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Guidance material is available to assist with the implementation of effective practices. UN وثمة مواد توجيهية متاحة للمساعدة في تنفيذ الممارسات الفعالة.
    The delegation and the Government of the Sudan reached agreement on the establishment of joint technical committees to assist with the implementation of the Doha Document provisions relating to the release of political prisoners and the establishment of the Darfur Regional Authority. UN وقد توصل بين الوفد وحكومة السودان إلى اتفاق على تشكيل لجان تقنية مشتركة للمساعدة في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين وبإنشاء السلطة الإقليمية لدارفور.
    119. The European Commission moved ahead with a proposal to provide funding for two technical advisers to assist with the implementation of the Kimberley Process system in Liberia. UN 119 - وكان أن تبنت اللجنة الأوروبية اقتراحا يدعو إلى تقديم التمويل اللازم لاثنين من المستشارين التقنيين للمساعدة في تنفيذ نظام عملية كمبرلي في ليبريا.
    I have continued to assign this matter the highest priority in my efforts to assist with the implementation of the resolution. UN وما زلتُ أُولي هذه المسألة أولوية قصوى في إطار الجهود التي أبذلها للمساعدة على تنفيذ القرار.
    It will provide trained military observers to the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon to assist with the implementation of their respective mandates. UN وستقدم الهيئة المراقبين العسكريين المدربين إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على تنفيذ ولاية كل منهما.
    19. In addition to these proposed resources, it may be hoped that Governments and indigenous organizations will contribute by providing appropriately qualified staff to assist with the implementation of the programme of activities for the Decade and other work under this mandate. UN ١٩ - وباﻹضافة الى هذه الموارد المقترحة، فإنه قد يكون من المأمول فيه أن تقوم الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين بالمساهمة في هذا السبيل من خلال توفير موظفين ذوي مؤهلات مناسبة من أجل المساعدة في تنفيذ برنامج اﻷنشطة المتعلقة بالعقد وسائر اﻷعمال الداخلة في هذه الولاية.
    11. In my earlier reports, I stated that the Security Council in resolution 1559 (2004) placed central emphasis on the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon, and that I assigned this matter the highest priority in my efforts to assist with the implementation of the resolution. UN 11 - لقد ذكرتُ، في تقاريري السابقة أن قرار مجلس الأمن 1559 (2004) يركز تركيزا جوهريا على سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية للحكومة اللبنانية في جميع أنحاء لبنان. وأنني أعطيت هذه المسألة أولوية عليا في جهودي الرامية إلى المساعدة على تنفيذ هذا القرار.
    50. In its resolution 50/161, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure an effectively functioning secretariat, within which clear responsibility was assigned to assist with the implementation of and follow-up to the Summit and the servicing of the intergovernmental bodies involved. UN ٥٠ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/١٦١، أن يكفل وجود أمانة تؤدي مهامها بصورة فعالة وتسند اليها مسؤولية واضحة فيما يتعلق بالمساعدة على تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة وتوفير الخدمات للهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    According to the MOD, the Civil Defence Authority also increased its utilization of reserve forces to assist with the implementation of protective measures undertaken during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 106- ووفقاً لوزارة الدفاع، قامت سلطة الدفاع المدني أيضاً بزيادة استخدامها للقوات الاحتياطية بغية المساعدة في تنفيذ التدابير الوقائية المتخذة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    25.104 The estimate of $101,400 would cover the cost of personal service contracts, such as contracts of writers and journalists, to prepare a supplement on Habitat II for UN Chronicle ($9,700); and general temporary assistance for project staff to assist with the implementation of the information programme on the Conference ($91,700). UN ٥٢-٤٠١ سيغطي ما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ١٠١ دولار تكلفة عقود الخدمة الشخصية، كعقود الكتاب والصحفيين، ﻹعداد ملحق عن الموئل الثاني في " وقائع اﻷمم المتحدة " )٧٠٠ ٩ دولار(؛ والمساعدة المؤقتة العامة لموظفي المشاريع كي يساعدوا في تنفيذ البرنامج اﻹعلامي عن المؤتمر )٧٠٠ ٩١ دولار(.
    The capacity of the United Nations on the ground to assist with the implementation of the interim cooperation framework has improved, notably through the opening of field offices by United Nations agencies that were not present before. UN وقد تحسنت قدرة الأمم المتحدة ميدانيا على المساعدة في تنفيذ الإطار المؤقت للتعاون، خاصة عن طريق قيام وكالات الأمم المتحدة التي لم تكن موجودة من قبل بافتتاح مكاتب ميدانية.
    11. The group's main objective is to assist with the implementation of the Subcommittee's recommendations, through a plan of action based on classifying the recommendations according to whether they involve efforts at the federal or local levels of the various authorities. UN 11- ويتمثل الهدف الرئيسي للفريق في المساعدة على تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية من خلال خطة عمل تستند إلى تصنيف التوصيات وفقاً لما إذا كانت تتطلب جهوداً على الصعيد الاتحادي أو المحلي لمختلف السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus