"to asylum procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إجراءات اللجوء
        
    • إلى إجراءات طلب اللجوء
        
    • بإجراءات اللجوء
        
    • الاستفادة من اجراءات اللجوء
        
    • قبول إجراءات اللجوء
        
    • لإجراءات اللجوء
        
    • من إجراءات اللجوء
        
    • من إجراءات طلب اللجوء
        
    Despite dramatic drops in the number of asylum applications, people in need of international protection continued to encounter restrictive practices with regard to reception and access to asylum procedures. UN وبالرغم من التراجع الحاد في عدد طلبات اللجوء، فقد ظل أولئك الذين يحتاجون إلى حماية دولية يواجهون ممارسات تقييدية فيما يتعلق باستقبالهم ووصولهم إلى إجراءات اللجوء.
    These have made it increasingly difficult for asylum-seekers to gain admission to asylum procedures. UN وأدى ذلك إلى زيادة صعوبة وصول ملتمسي اللجوء إلى إجراءات اللجوء.
    These have made it increasingly difficult for asylum-seekers to gain admission to asylum procedures. UN وأدى ذلك إلى زيادة صعوبة وصول ملتمسي اللجوء إلى إجراءات اللجوء.
    In other cases they are admitted but are denied access to asylum procedures or their asylum claims are not handled in an age and gender-sensitive manner. UN وفي حالات أخرى، يُسمح لهم بالدخول ولكنهم يُحرمون من الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء أو لا تعالَج طلباتهم هذه بطريقة تراعي سن الطفل ونوع جنسه.
    In cases where separated or unaccompanied children are referred to asylum procedures or other administrative or judicial proceedings, they should also be provided with a legal representative in addition to a guardian. UN وفي الحالات التي يُحال فيها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات الإدارية أو القضائية، ينبغي أن يوفر لهؤلاء الأطفال ممثل قانوني بالإضافة إلى الوصي.
    A number of delegations urged that asylum-seekers must be assured of access to asylum procedures and benefit from appropriate standards of treatment. UN وحث عدد من الوفود على ضرورة كفالة وصول ملتمسي اللجوء إلى إجراءات اللجوء والاستفادة من المعايير المناسبة للمعاملة.
    It should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. UN وينبغي لها أن تكفل عدم منع وصول اللاجئين إلى إجراءات اللجوء وعدم رفض طلباتهم لأنهم دخلوا البلاد بصورة غير قانونية أو لأن طلباتهم أحيلت إلى السلطات المختصة في وقت متأخر.
    It should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. UN وينبغي لها أن تكفل عدم منع وصول اللاجئين إلى إجراءات اللجوء وعدم رفض طلباتهم لأنهم دخلوا البلاد بصورة غير قانونية أو لأن طلباتهم أحيلت إلى السلطات المختصة في وقت متأخر.
    A delegate referred to a non-binding cooperation framework in the context of the Bali process to reduce irregular movement in the region by undermining criminal networks and ensuring that asylum-seekers have access to asylum procedures. UN وأشار مندوب إلى إطار تعاون غير ملزم في سياق عملية بالي للحد من التحركات غير القانونية في المنطقة عن طريق تقويض الشبكات الإجرامية وكفالة وصول ملتمسي اللجوء إلى إجراءات اللجوء.
    The role of UNHCR was to help create an environment in which the latter could be identified, afforded protection and granted access to asylum procedures and fair treatment of their claims. UN ويتمثل دور المفوضية في المساعدة على تهيئة بيئة يمكن بواسطتها تحديد هؤلاء الأشخاص وتزويدهم بالحماية ومنحهم إمكانية الوصول إلى إجراءات اللجوء ومعالجة مطالبهم على نحو عادل.
    130. In September 1996, the Government of the United States of America enacted new immigration legislation that restricted access to asylum procedures. UN ٠٣١ - في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، سنت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية تشريعا جديدا بشأن الهجرة قيد إمكانية الوصول إلى إجراءات اللجوء.
    The Statement of the Sixth Regional Consultation on the Impact of Armed Conflict on Children in Europe stressed that unaccompanied children should have access to asylum procedures regardless of age. UN ويؤكد البيان الصادر عن المشاورات اﻹقليمية السادسة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا ضرورة العمل على وصول اﻷطفال غير المصحوبين إلى إجراءات اللجوء بصرف النظر عن سنهم.
    In other cases they are admitted but are denied access to asylum procedures or their asylum claims are not handled in an age and gender-sensitive manner. UN وفي حالات أخرى، يُسمح لهم بالدخول ولكنهم يُحرمون من الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء أو لا تعالَج طلباتهم هذه بطريقة تراعي سن الطفل ونوع جنسه.
    In cases where separated or unaccompanied children are referred to asylum procedures or other administrative or judicial proceedings, they should also be provided with a legal representative in addition to a guardian. UN وفي الحالات التي يُحال فيها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات الإدارية أو القضائية، ينبغي أن يوفر لهؤلاء الأطفال ممثل قانوني بالإضافة إلى الوصي.
    In other cases they are admitted but are denied access to asylum procedures or their asylum claims are not handled in an age- and gender-sensitive manner. UN وفي حالات أخرى، يُسمح لهم بالدخول ولكنهم يُحرمون من الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء أو لا تعالَج طلباتهم هذه بطريقة تراعي سن الطفل ونوع جنسه.
    In cases where separated or unaccompanied children are referred to asylum procedures or other administrative or judicial proceedings, they should also be provided with a legal representative in addition to a guardian. UN وفي الحالات التي يُحال فيها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات الإدارية أو القضائية، ينبغي أن يوفر لهؤلاء الأطفال ممثل قانوني بالإضافة إلى الوصي.
    In other cases they are admitted but are denied access to asylum procedures or their asylum claims are not handled in an age and gender-sensitive manner. UN وفي حالات أخرى، يُسمح لهم بالدخول ولكنهم يُحرمون من الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء أو لا تعالَج طلباتهم هذه بطريقة تراعي سن الطفل ونوع جنسه.
    In cases where separated or unaccompanied children are referred to asylum procedures or other administrative or judicial proceedings, they should also be provided with a legal representative in addition to a guardian. UN وفي الحالات التي يُحال فيها أطفال غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات الإدارية أو القضائية، ينبغي أن يوفر لهؤلاء الأطفال ممثل قانوني بالإضافة إلى الوصي.
    Ensuring access to asylum procedures requires clear allocation of responsibility for determining asylum claims and a fair sharing of such responsibility based on solidarity among States. UN ويقتضي ضمان الانتفاع بإجراءات اللجوء التوزيع الواضح للمسؤوليات من أجل البت في طلبات اللجوء والتقاسم العادل لهذه المسؤوليات على أساس التضامن بين الدول.
    European countries granted temporary protection to over 600,000 persons, without giving simultaneous access to asylum procedures. UN ومنحت البلدان اﻷوروبية حماية مؤقتة ﻷكثر من ٠٠٠ ٠٠٦ شخــص، ولكن دون أن تيسر في الوقت نفسه سبل الاستفادة من اجراءات اللجوء.
    79. UNHCR noted the absence of a mechanism to ensure access to asylum procedures at borders and that the limited understanding of asylum procedures among immigration authorities (PAFE) remained a weakness. UN 79- ولاحظت المفوضية عدم وجود آلية لضمان الوصول إلى إجراءات اللجوء في الحدود، وأشارت إلى أن قلة فهم سلطات الهجرة لإجراءات اللجوء ما زال يشكل أحد أوجه القصور(180).
    UNHCR continued to emphasize that such measures do not offer solutions to the refugee problem as such, in that they increasingly make it difficult for persons in need of international protection to gain access to asylum procedures. UN وواصلت المفوضية التأكيد على أن هذه التدابير لا تقدم حلولا لمشكلة اللاجئين في حد ذاتها، نظرا ﻷنها تؤدي الى تزايد المصاعب التي يواجهها اﻷشخاص المحتاجون الى الحماية الدولية للاستفادة من إجراءات اللجوء.
    14. With regard to mixed migration flows, he emphasized that UNHCR did not intend to become a migration management agency but that the Office's role was to help create the environment where refugees could be detected and granted access to asylum procedures and fair treatment of their claims. UN 14 - وبخصوص تدفقات الهجرة المختلطة، أكد على أن المفوضية لا ترغب في أن تصبح وكالة لإدارة الهجرة، بل إن دورها يتمثل في المساعدة على تهيئة البيئة التي تسمح بكشف اللاجئين وتمكينهم من الاستفادة من إجراءات طلب اللجوء وضمان المعاملة المنصفة لطلباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus