"to at least" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الأقل
        
    • إلى ما لا يقل عن
        
    • لما لا يقل
        
    • بما لا يقل
        
    • لا تقل عن
        
    • على الاقل
        
    • على أقل تقدير
        
    • الى ما لا يقل
        
    • بنسبة لا تقل
        
    • بحيث لا يقل
        
    • إلى نسبة لا تقل
        
    • في ما لا يقل
        
    • الأقل إلى
        
    • ليشمل ما لا يقل عن
        
    • ليصل إلى ما لا يقل
        
    The other five indicated that it was incumbent upon the Council to at least consider the matter and referral to the Court. UN وأشار الأعضاء الخمسة الآخرون إلى أنه من واجب مجلس الأمن أن ينظر على الأقل في المسألة وفي الإحالة إلى المحكمة.
    Training has been provided to an estimated 435 instructors, who will pass on their training to at least a further 2,250 people. UN ويقدر عدد الميسرات اللائي سيقدم إليهن التدريب بـ 435 ميسرة سيقدمن التدريب برمته إلى 250 2 شخصـــا آخر على الأقل.
    Although it may not be possible to prevent natural disasters, there are ways and means to at least mitigate their effects. UN وبالرغم من استحالة منع وقوع الكوارث الطبيعية، إلا أن هناك سبلا ووسائل يمكن على الأقل أن تخفف من آثارها.
    It is expected that they will provide assistance to at least 2,000 young people to establish and grow their businesses. UN ويتوقع أن تقدم المساعدة إلى ما لا يقل عن 000 2 شاب في تأسيس مشاريعهم التجارية وتوسيع نطاقها.
    Joint contributions to at least 4 forums and processes 1.2.J1.01. UN التبرعات المشتركة لما لا يقل عن 4 محافل وعمليات
    An estimated proportion of child abuse cases referred to appropriate child protection systems brought to at least 25% in targeted districts UN 25 في المائة على الأقل من حالات الاعتداء على الأطفال تحال إلى شبكات حماية الأطفال المناسبة في المحافظات المستهدفة
    You can relate to at least one of those things. Right? Open Subtitles يمكنكِ أن تميزي على الأقل واحدة من تلك الأشياء، صحيح؟
    I want to at least make it worth it. Open Subtitles أريد أن أجعل الأمر مستحقاً لعنائه على الأقل
    I have to at least warn that lost village. Open Subtitles يجب على الأقل أن أحذر تلك القرية الضائعة.
    You got to at least try to be happy for her. Open Subtitles عليك أن تحاول على الأقل أن تكون سعيدة بالنسبة لها.
    But he never fails to at least call us back. Open Subtitles لكنه على الأقل لم يهمل أبداً معاودة الاتصال بنا
    Aren't you going to at least thank me for the visual presentation? Open Subtitles ألن تشكرنى على الأقل على العرض المرئي أقصد، ألم يكن رائعا؟
    People wanted him to at least get that one vote, none of them realizing that everybody else was doing the same thing. Open Subtitles إلى على الأقل ،أراده الناس ليحصل على ذلك الصوتَ لا أحد منهم يُدركُ بأنّ كُلّ شخص كَانَ يَعْملُ نفس الشيءِ.
    This number rose from a single country to at least 30 countries by the end of the cold war. UN فقد ارتفع العدد من بلد واحد إلى ما لا يقل عن 30 بلدا بحلول نهاية الحرب الباردة.
    :: Provision of civilian predeployment training to at least 400 staff deploying to field missions. UN :: تقديم تدريب للمدنيين قبل نشرهم إلى ما لا يقل عن 400 موظف يتم نشرهم في البعثات الميدانية
    :: Provision of training support to at least five field missions. UN :: تقديم الدعم في مجال التدريب إلى ما لا يقل عن خمس بعثات ميدانية
    Joint contributions to at least four forums and processes. UN تقديم مساهمات مشتركة لما لا يقل عن أربعة محافل وعمليات.
    Joint contributions to at least four forums and processes UN التبرعات المشتركة لما لا يقل عن أربعة محافل وعمليات
    It should be noted that as of today, the occupying forces have caused damage to at least 65 mosques and two churches in Gaza. UN وتجدر الإشارة أن قوات الاحتلال قد ألحقت حتى هذا اليوم، أضرارا بما لا يقل عن 65 مسجدا وكنيستين في غزة.
    If the victim was under the age of 18, the perpetrator shall be sentenced to at least two years in prison and a fine. UN وإذا كانت سن المجني عليه تقل عن الثامنة عشرة، عوقب الجاني بالحبس لمدة لا تقل عن سنتين وبالغرامة.
    But I do want you to at least consider the possibility that you didn't do this, that this is your brain making things up. Open Subtitles لكن على الاقل أريدك أن تاخذ بعين الإعتبار إحتمال أنك لم تقم بفعل ذلك أن عقلك الباطن من يقوم بإختلاق هذه الأمور
    For instance, it is essential to ensure birth registration of the children and access to at least primary education. UN فعلى سبيل المثال، من الضروري ضمان تسجيل المواليد من الأطفال وحصولهم على التعليم الابتدائي على أقل تقدير.
    By the year 2000, Niger hoped to increase immunization coverage to at least 80 per cent of children under the age of one year and to eradicate poliomyelitis. UN وتأمل النيجر في زيادة شمول التحصين الى ما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال دون السنة اﻷولى من العمر وأن يتم استئصال شلل اﻷطفال، وذلك كله بحلول عام ٢٠٠٠.
    Australia is also planning the installation of wind turbines, which would lead to at least a 75 per cent reduction of fossil fuel use and reduce the risk of oil spills. UN كما تعتزم أستراليا تركيب توربينات هوائية، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى خفض استخدام الوقود الأحفوري بنسبة لا تقل عن 75 في المائة وإلى تقليل تسرب النفط.
    These components shall be designed and tested to at least three times the working pressure of the machinery. UN وينبغي تصميم واختبار هذه المكونات بحيث لا يقل ضغطها عن ثلاثة أمثال ضغط تشغيل الآلات.
    Efforts are being taken by the MOWFD to increase the number of women at decision-making level to at least 30 percent. UN وتبذل وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة حاليا جهودا لزيادة عدد النساء على مستوى صنع القرار إلى نسبة لا تقل عن 30 في المائة.
    Compared with last year, the number of ratifications of the international instruments has increased in this subregion, with each State being a party to at least 13 instruments. UN ومقارنة بالعام الماضي، ارتفع عدد التصديقات على الصكوك الدولية في هذه المنطقة دون الإقليمية، حيث باتت كل دولة طرفا في ما لا يقل عن 13 صكا.
    All but one judge are assigned to at least two cases, and many of the judges sit on the bench of three cases at one time. UN وقد عُهد بقضيتين على الأقل إلى جميع القضاة باستثناء قاض واحد، ويشارك العديد من القضاة في النظر في ثلاث قضايا في وقت واحد.
    They claim to have nearly 11,000 fighters under their command and now ask for the programme to be expanded to at least 5,000 fighters. UN فهم يدعون أن لديهم زهاء 000 11 مقاتل تحت إمرتهم ويطلبون الآن توسيع البرنامج ليشمل ما لا يقل عن 000 5 مقاتل.
    This number rose to at least 125 hunger-strikers by the end of May 2014. On UN وارتفع هذا العدد ليصل إلى ما لا يقل عن 125 شخصا مُضربا عن الطعام في نهاية شهر أيار/مايو 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus