An example in that context was the provision of day-care facilities for mothers who wished to attend school. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو تقديم تسهيلات الرعاية النهارية للأمهات اللواتي يرغبن في الذهاب إلى المدرسة. |
As members of the family of nations, we cannot stand idly by while 70 million children are unable to attend school. | UN | وبصفتنا أعضاء في أسرة الأمم، لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما هناك 70 مليون طفل لا يستطيعون الذهاب إلى المدرسة. |
The objective of the second WOCCU programme in Kenya is to distribute scholarships to AIDS orphans to attend school. | UN | ويهدف البرنامج الثاني للمجلس في كينيا إلى توزيع منح دراسية للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز للالتحاق بالمدارس. |
Considerable efforts had been made to encourage indigenous children to attend school; 12,000 had been enrolled between 2005 and 2009. | UN | وتُبذل جهود كبيرة لتشجيع هؤلاء الأطفال على الالتحاق بالمدارس: وقد سُجل 000 12 طفل في المدارس ما بين عامي 2005 و 2009. |
Child labour legislation also works to prevent their premature entry into the workplace and encourages children to attend school. | UN | كما تعمل التشريعات المعنية بعمل الأطفال على منع دخولهم المبكر في أماكن العمل، وتشجع الأطفال على الالتحاق بالمدرسة. |
Children all over the world must be immunized against disease, and they should be able to attend school. | UN | ويجب تحصين اﻷطفال في جميع أنحاء العالم ضد اﻷمراض، ومن الحري أن يمكنوا من الالتحاق بالمدارس. |
At the time of writing, the non-governmental sector has been active in providing bursaries for girls to attend school. | UN | وقت إعداد هذا التقرير، كان القطاع غير الحكومي نشطا في تقديم منح مالية للبنات للذهاب إلى المدرسة. |
It further must be incorporated into education for young people, both unwed and married, who are unable to attend school. | UN | وكذلك لا بد من إدراجها في تثقيف الشباب، سواء غير المتزوجين منهم أو المتزوجون، غير القادرين على الانتظام في المدارس. |
This notably contributed to raising awareness in the population of the notion that every young girl must be able to attend school. | UN | وقد أسهمت هذه الوحدة على وجه التحديد في توعية السكان بضرورة تمكين كل فتاة من الذهاب إلى المدرسة. |
Children have an obligation to attend school pursuant to article 22 of the Education Act. | UN | والأطفال مجبرون على الذهاب إلى المدرسة عملا بالمادة 22 من قانون التعليم. |
A child is obliged to attend school the year he or she reaches 7 years of age by 1 October. | UN | والطفل مرغم على الذهاب إلى المدرسة في السنة التي يبلغ فيها السابعة من العمر بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر. |
The obligation to attend school may also be fulfilled by studying at home. | UN | ويجوز أيضاً الوفاء بالتزام الذهاب إلى المدرسة بالدراسة من المنزل. |
For example, pastoralists in African countries rarely have a chance to attend school on a regular basis. | UN | فالرعاة في البلدان الأفريقية، على سبيل المثال، نادرا ما يكون لديهم فرصة للالتحاق بالمدارس على أساس منتظم. |
Ensuring that they are equipped to attend school is a powerful method of doing so. | UN | وأحد الأساليب المؤثرة في إنجاز ذلك يتمثل في إعدادهم للالتحاق بالمدارس. |
38. The Government has introduced incentives to encourage girls to attend school and to remain in school for longer. | UN | 38- ووضعت الحكومة سياسة حافزة تشجع الفتيات على الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها لفترة طويلة. |
Primary education is free to all citizens, and all children of school age are strongly encouraged to attend school. | UN | والتعليم الابتدائي مجاني لجميع المواطنين، ويشجَّع جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي على الالتحاق بالمدرسة. |
The capitation grant has enabled all children of school going age to attend school. | UN | فقد مكَّنت هذه المنحة جميع الأطفال ممن هم في سن الدراسة من الالتحاق بالمدارس. |
Women are not being encouraged by their families to attend school as it is expected that they will leave their own family once they get married and, as such, there is little point in their husbands' family benefiting from their education. | UN | لا تحظى المرأة بالتشجيع من أسرتها للذهاب إلى المدرسة لأن من المتوقع أنها ستترك أسرتها بمجرد التزوج، ولذلك، لا معنى لأن تستفيد أسرة زوجها من تعليمها. |
This includes life skills education for young mothers to help them to attend school while supporting their children. | UN | وهذا يشمل تعليم المهارات الحياتية للأمهات الشابات من أجل مساعدتهن على الانتظام في المدارس مع إعالة أطفالهن. |
The Children's Act provided that all children should be afforded an opportunity to attend school, and parents denying their children that opportunity could face prosecution. | UN | وينص قانون الطفل على توفير الفرص لجميع الأطفال للالتحاق بالمدرسة وملاحقة الآباء الذين يحرمون أطفالهم من هذه الفرصة قضائياً. |
Without separate facilities for girls and boys, many parents simply will not allow their girls to attend school. | UN | وببساطة، لن يسمح الكثير من الوالدين لبناتهم بالالتحاق بالمدارس إذا لم تكن مزودة بمرافق منفصلة لكل من الفتيات والفتيان. |
Likewise, increased stress on livelihoods will make it more difficult for children to attend school. | UN | كما سيتعذر على الأطفال أكثر فأكثر الذهاب إلى المدارس بسبب زيادة الضغط على موارد الرزق. |
The specific offence of truancy was created to punish the child for breaching the duty to attend school. | UN | وتم النص على جنحة التهرب من المدرسة بالتحديد لمعاقبة الطفل على انتهاك واجب الحضور إلى المدرسة. |
The department of Youth Affairs of the Ministry of Education has the duty to register those who want to attend school. | UN | وتقع على عاتق إدارة شؤون الشباب التابعة لوزارة التعليم مسؤولية تسجيل كل من ترغب في الالتحاق بالمدارس. |
At the present time, every school-age girl, like boys, has to attend school and receive a compulsory nine-year education. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُلزم كل فتاة في سن المدرسة، كالفتيان تماما، بالالتحاق بالمدرسة وتتلقي تسع سنوات من التعليم الإلزامي. |
Schools re-opened in Afghanistan on 23 March 2002, six years after girls had last been allowed to attend school and women had last been allowed to teach. | UN | فأعادت المدارس فتح أبوابها في أفغانستان يوم 23 آذار/مارس 2002، أي بعد مرور ست سنوات على المرة الأخيرة التي سُمح فيها للفتيات بالذهاب إلى المدارس وللنساء بمزاولة التدريس. |
Frequent demonstrations and the clashes accompanying many of them have made it unsafe for people to carry out their daily business and for youth, especially girls, to attend school. | UN | وأدى تكرر المظاهرات والمصادمات التي صاحبت كثيراً منها إلى انعدام السلامة للأشخاص للقيام بأعمالهم اليومية وللشباب، وخاصة الفتيات، للذهاب إلى المدارس. |