"to attract foreign direct investment" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • إلى اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • علي جذب استثمارات أجنية مباشرة
        
    • جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة
        
    • لجذب الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    Secondly, least developed countries still do not have that level of human resource capacity and infrastructural development necessary to attract foreign direct investment. UN وثانيا، لا تزال البلدان اﻷقل نموا تفتقر إلى المستوى من قدرة الموارد البشرية وتنمية الهيــاكل اﻷساسية اللازمة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    15. As a result, the Consensus argues that countries must step up efforts to attract foreign direct investment. UN 15 - وفي ضوء هذه النتيجة يقول توافق مونتيري بأن على البلدان أن تزيد من جهودها لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Creating enabling conditions to attract foreign direct investment (FDI). UN - تهيئة الظروف المواتية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract foreign direct investment for the development and modernization of productive capacities UN تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها
    It was also seeking to attract foreign direct investment and expand the contribution to its economy made by the non-oil sector. UN وهي تسعى أيضا إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوسيع مساهمة القطاع غير النفطي في اقتصادها.
    Their ability to attract foreign direct investment was also marginal. UN علما بأن قدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر هامشية هي أيضا.
    Most least developed countries have put in place liberal policies to attract foreign direct investment, but the volume of that investment in those countries has remained scanty. UN فقد وضعت معظم أقل البلدان نموا سياسات متحررة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. بيد أن حجمه في هذه البلدان ظل ضئيلا.
    However, if countries played off one side against the other in an effort to attract foreign direct investment for creating jobs, there might be an unnecessary downgrading of labour-market conditions. UN بيد أنه اذا قامت البلدان بالتفرقة بين الجانبين في محاولة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر لخلق فرص عمل، فقد يحدث تدهور لا داعي له في ظروف أسواق العمل.
    The changing organization of international production had important implications for policies adopted by countries to attract foreign direct investment. UN كذلك فقد ترتب على التنظيم المتغير للانتاج الدولي آثار مهمة بالنسبة للسياسات التي تتبعها البلدان لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    ODA, which is less available than private funding, could support those measures taken by developing countries to attract foreign direct investment. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية، التي هي أقل إتاحة من التمويل الخاص، يمكنها أن تدعم تلك التدابير التي تتخذها البلدان النامية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In introducing the report, the representative of the UNCTAD secretariat outlined the various measures adopted by the Government of Nepal to attract foreign direct investment (FDI). UN وأوجز ممثل أمانة الأونكتاد، في معرض تقديمه للتقرير، مختلف التدابير التي اتخذتها حكومة نيبال لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Fiscal competition and the lowering of wages and labour and environmental standards to attract foreign direct investment have not been found to be effective, and have had an adverse effect on public revenues and social development. UN بيد أنه لم يثبت أن التنافس الضريبي وتخفيض المعايير المطبقة في مجالات الأجور والعمالة والبيئة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر أمور فعالة، وإنما لها أثر معاكس على الإيرادات العامة والتنمية الاجتماعية.
    Africa is ready for business, and the architecture of NEPAD is ideal to attract foreign direct investment. UN وقد أخذت أفريقيا أهبتها للعمل الجدي، وهيكل الشراكة الجديدة مثالي لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Sri Lanka was now working hard to attract foreign direct investment, promote tourism and develop infrastructure so as to catch up on lost time. UN وتعمل سري لانكا بكدّ لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وترويج السياحة وتطوير البنية التحتية بغية تدارك الوقت الضائع.
    Enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract foreign direct investment for the development and modernization of productive capacities UN تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها
    For example, it is often the case that African countries compete among themselves to attract foreign direct investment in the extractive industries by offering generous incentives to foreign investors without due consideration of the environmental consequences of these investments both at the national and regional levels. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تتنافس البلدان الأفريقية فيما بينها على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية من خلال تقديم حوافز سخية للمستثمرين الأجانب دون اعتبار للتبعات البيئية لهذه الاستثمارات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It was a paradox that there was an eager willingness on the part of developing countries to attract foreign direct investment whereas those countries were the most negatively affected by TNC activities. UN ومن المفارقة أن تكون البلدان النامية تواقة إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في حين أنها أكثر البلدان المتأثرة سلبياً بأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Similarly, its ability to attract foreign direct investment is constrained. UN وبالمثل، فإن قدرته على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تصبح محدودة.
    Least developed countries should strive to attract foreign direct investment that would best contribute to the development of their productive capacities. UN وينبغي أن تسعى تلك البلدان إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي من شأنه أن يسهم على نحو أفضل في تطوير قدراتها الإنتاجية.
    The second sets out the commitment of those Governments to promote private sector growth and development, while the third underscores the role of the international community in adopting measures and implementing programmes that would support policy changes in Africa designed to attract foreign direct investment. UN ويبين العنصر الثاني التزام تلك الحكومات بالتشجيع على نمو القطاع الخاص وتنميته، في حين يركز العنصر الثالث على دور المجتمع الدولي في اتخاذ التدابير وتنفيذ البرامج التي من شأنها أن تدعم إحداث تغييرات في السياسات العامة في أفريقيا ترمي إلى اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Such a law should also be tailored to attract foreign direct investment while creating jobs and promoting exports. UN وينبغي أن يعَد هذا القانون لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر مع خلق فرص العمل وتعزيز الصادرات.
    During the transitional period, infrastructure support for electricity, roads and telephone service had been lacking, impeding income-generating activities and the ability to attract foreign direct investment. UN ففي الفترة الانتقالية، لم يكن هناك دعم للبنية الأساسية في مجالات الكهرباء والطرق وخدمات الهاتف، الأمر الذي أعاق الأنشطة المولدة للدخل، وعرقل القدرة علي جذب استثمارات أجنية مباشرة.
    (e) Failure to attract foreign direct investment despite far-reaching economic reforms and liberalization. UN )ﻫ( فشل جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر رغم اﻹصلاحات الاقتصادية والتحرير الاقتصادي البعيدي اﻷثر.
    The link needs to be made with investment and trade policies to attract foreign direct investment (FDI). UN كما ينبغي الارتباط مع سياسات الاستثمار والتجارة من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Least developed countries should strengthen subregional, regional and interregional cooperation in order to benefit from economies of scale and to attract foreign direct investment more easily from developed and other developing countries. UN وينبغي ﻷقل البلدان نموا أن تعزز التعاون على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي حتى تستفيد من وفورات الحجم وتسهل اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اﻷخرى.
    In that context, the international community should encourage increased flows of foreign direct investment to such countries and improve the transfer of technologies, while landlocked developing countries should promote an enabling environment to attract foreign direct investment and private sector involvement. UN وفي هذا السياق، يتعين على المجتمع الدولي تشجيع الزيادة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى هذه البلدان وتحسين نقل التكنولوجيات، وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية تهيئة بيئة مواتية لجذب الاستثمار المباشر الأجنبي ومشاركة القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus