"to avoid duplication of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتجنب ازدواجية
        
    • لتفادي ازدواجية
        
    • لتفادي الازدواجية في
        
    • لتفادي ازدواج
        
    • لتجنب ازدواج
        
    • إلى تجنب ازدواجية
        
    • تفاديا لازدواجية
        
    • لتجنب الازدواجية في
        
    • على تجنب ازدواجية
        
    • أجل تجنب ازدواج
        
    • إلى تفادي ازدواج
        
    • أجل تجنب ازدواجية
        
    • إلى تفادي ازدواجية
        
    • أجل تفادي ازدواجية
        
    • بغية تلافي ازدواجية
        
    Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. UN وبالتالي، ينبغي تنسيق هذين المشروعين لتجنب ازدواجية الجهود.
    Against this background, partners should be encouraged to coordinate their programmes to avoid duplication of effort, which tends to be counterproductive. UN وإزاء هذه الخلفية، ينبغي تشجيع الشركاء على تنسيق برامجهم لتفادي ازدواجية الجهود، وهو ما ينحو إلى تحقيق نتائج عكسية.
    It would be advisable to stress good communication between the clusters and the sectoral groups in order to avoid duplication of efforts. UN ويحبذ بالتالي التأكيد على ضرورة قيام علاقات اتصال جيدة بين المجموعات والأفرقة القطاعية لتفادي الازدواجية في الجهود.
    Speakers stressed the importance of coordination and cooperation with regional and sectoral mechanisms in order to avoid duplication of effort. UN وشدد المتكلمون على أهمية التنسيق والتعاون مع الآليات الإقليمية والقطاعية لتفادي ازدواج الجهود.
    The Board coordinated the planning of the audit with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in order to avoid duplication of effort. UN قام المجلس بتنسيق تخطيط عمليات مراجعة الحسابات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتجنب ازدواج الجهود.
    The importance of transparency in the process is underlined, as well as the need to avoid duplication of meetings. UN وقد تمت الإشارة إلى أهمية الشفافية في هذه العملية، والحاجة إلى تجنب ازدواجية الاجتماعات.
    It was emphasized that the Secretariat should take account of work already carried out by other institutions in that field in order to avoid duplication of efforts. UN وشُدِّد على أنه ينبغي للأمانة أن تأخذ في الاعتبار ما سبق أن قامت به المؤسسات الأخرى من عمل في هذا الميدان، تفاديا لازدواجية الجهود.
    The capitals needed to support the programme approach in order to avoid duplication of efforts and to ensure coordination and quality participation. UN وأعرب عن الحاجة إلى رؤوس اﻷموال لدعم النهج البرنامجي لتجنب الازدواجية في الجهود وضمان التنسيق والمشاركة الجيدة.
    Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. UN وبالتالي، ينبغي تنسيق هذين المشروعين لتجنب ازدواجية الجهود.
    A key conclusion reached was that coordinating activities was important to avoid duplication of efforts. UN ومن بين الاستنتاجات الرئيسية التي خلص الاجتماع إليها استنتاج بأن أنشطة التنسيق هامة لتجنب ازدواجية الجهود.
    The Mission had also taken steps to avoid duplication of effort in this area by abolishing positions deployed to carry out counter-narcotics activities. UN وقد اتخذت البعثة أيضا خطوات لتجنب ازدواجية الجهود في هذا المجال بإلغاء وظائف حددت لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات.
    At the same time, there should be a clear division of labour between peacekeeping and peacebuilding endeavours to avoid duplication of efforts. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للعمل بين مساعي حفظ السلام وبناء السلام لتفادي ازدواجية الجهود.
    It was noted that coordination among donors was essential in order to avoid duplication of efforts and the inefficient use of resources. UN وذُكر أيضا أن التنسيق بين الجهات المانحة هو ضرورة أساسية لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد.
    The reform has brought the country team and UNMIL together and has enhanced the consolidated reporting requirements and common county-based planning to avoid duplication of efforts and better collective analysis. UN وقد جمعت عملية الإصلاح هذه بين الفريق القطري والبعثة، وعززت متطلبات تقديم تقارير موحدة والتخطيط المشترك على أساس قطري لتفادي الازدواجية في الجهود والقيام بتحليل جماعي أفضل.
    Therefore, the Panel recommends that these two programmes be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. UN ولذلك، يوصي الفريق بتنسيق هذين البرنامجين لتفادي ازدواج الجهود.
    There is a need to ensure synergy and alignment in order to avoid duplication of efforts in implementation, review and reporting; UN ومن الضروري كفالة التآزر والاتساق لتجنب ازدواج الجهود في التنفيذ والاستعراض والإبلاغ؛
    The importance of transparency in the process is underlined, as well as the need to avoid duplication of meetings. UN ويشدَّد على أهمية الشفافية في هذه العملية، والحاجة إلى تجنب ازدواجية الاجتماعات.
    The Monitoring Team plans to continue working with the Branch, which should be the partner of choice for most United Nations counter-terrorism capacity-building in order to avoid duplication of efforts. E. International and regional organizations UN ويعتزم الفريق أن يواصل عمله مع الفرع الذي ينبغي أن يكون الشريك المختار في الأمم المتحدة في معظم جهودها لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب، تفاديا لازدواجية الجهود.
    Greater information- sharing between such organizations and initiatives is needed to avoid duplication of efforts and avoid placing additional and conflicting demands on national and regional information sources. UN وتدعو الحاجة الى زيادة تقاسم المعلومات بين مثل هذه المنظمات والمبادرات، لتجنب الازدواجية في الجهود وتحاشي تقديم طلبات إضافية متناقضة الى مصادر المعلومات الوطنية واﻹقليمية.
    The delegation noted differences in the narratives of the CCPD and the UNDAP and recommended that efforts be made to avoid duplication of effort. UN ولاحظ الوفد وجود اختلافات في السرد المتعلق بوثيقة البرنامج القطري المشترك وخطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأوصى بالعمل على تجنب ازدواجية الجهود.
    At all levels, United Nations organizations and agencies should act in concert in order to avoid duplication of effort. UN وينبغي لمؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، على جميع اﻷصعدة، أن تقوم بعمل متضافر من أجل تجنب ازدواج الجهد.
    Strategic frameworks should continue to adapt to local conditions and strive to avoid duplication of existing efforts. UN وينبغي مواصلة مواءمة الأطر الاستراتيجية مع الظروف المحلية والسعي إلى تفادي ازدواج الجهود القائمة.
    The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to avoid duplication of effort and to determine the extent to which the latter's work could be relied upon. UN ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب.
    In that context, participants called upon one another to avoid duplication of efforts among intergovernmental processes and to support a robust and open preparatory process involving all relevant stakeholders. UN وفي هذا السياق، تداعى المشاركون إلى تفادي ازدواجية الجهود بين العمليات الحكومية الدولية وإلى دعم عملية تحضيرية تتسم بالفعالية والشفافية وتشرك جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Strategies and joint programmes will be devised, as possible, to avoid duplication of activities and resources. UN وسيجري قدر الإمكان وضع استراتيجيات وبرامج مشتركة من أجل تفادي ازدواجية الأنشطة والموارد.
    502. It was observed that there should be a clearer division of responsibilities among agencies of the United Nations system to avoid duplication of effort and overlapping responsibilities. UN ٢٠٥ - وأُبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي تقسيم المسؤوليات بشكل أوضح فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تلافي ازدواجية الجهود وتداخل المسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus