"to await" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتظار إلى حين
        
    • أن تنتظر
        
    • في انتظار
        
    • بانتظار
        
    • أن ينتظر
        
    • إلى انتظار
        
    • الانتظار حتى تتسلم
        
    • على انتظار
        
    • لانتظار
        
    • انتظارا
        
    • انتظار صدور
        
    • بالتريث انتظاراً
        
    • أن ننتظر
        
    • وانتظار
        
    • لإنتظار
        
    The Committee may wish to await receipt of comments prior to making a decision on this matter. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    The Committee may wish to await receipt of further information prior to deciding on the matter. UN وقد ترغب اللجنة الانتظار إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    However, Radio UNMEE continues to await a response from the Government of Ethiopia with regard to conducting radio broadcasts in that country. UN غير أن إذاعة البعثة ما زالت في انتظار الرد من حكومة إثيوبيا بشأن البدء في البث الإذاعي في ذلك البلد.
    A number of former militia returnees have been ordered into pre-trial detention to await trial. UN وقد أُمر بوضع عدد من أعضاء المليشيات السابقين العائدين رهن الاحتجاز قبل المحاكمة بانتظار المحاكمة.
    Resolution of the matter would have to await the informal consultations. UN وأضاف قائلا إن حل هذه المسألة يتعين أن ينتظر المشاورات غير الرسمية.
    However, it was agreed that the Commission would need to await further comments from Governments before it could take any decision on the issue. UN غير أنه اتفق على أن اللجنة بحاجة إلى انتظار المزيد من التعليقات من الحكومات قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The Committee may wish to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee may wish to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    The Committee may wish to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    Today, we continue to await those funds. UN لكننا اليوم ما زلنا في انتظار تلك الأموال.
    He was subsequently returned to his unit to await trial. UN ثم أعيد إلى وحدته العسكرية في انتظار محاكمته.
    If so, he is required to commit the fugitive to await the Secretary of State's decision as to whether to order the fugitive's return. UN وإذا كان الأمر كذلك فهو ملزم بحبس الهارب بانتظار قراري وزير الخارجية بشأن إعادة الهارب بأمر منه، أم لا.
    A full assessment of the likely impact on LDCs' debt situation will have to await the finalization of the scheme. UN والتقييم الكامل لﻷثر المحتمل على وضع أقل البلدان نمواً في مجال الديون لا بد أن ينتظر إضفاء الصبغة النهائية على المخطط.
    We are now constrained to await the development of broad national consensus on the issue in order to enable us to fulfil our desire to sign the CTBT in due course. UN ونحن الآن مضطرون إلى انتظار التوصل إلى توافق وطني واسع في الآراء على المسألة حتى نتمكن من تلبية رغبتنا في التوقيع على المعاهدة في الوقت المناسب.
    The Committee agreed to a postponement and decided to await the report before taking matters any further. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    He noted further that the draft decision before the contact group would deal with the issue, and the Parties agreed to await the outcome of that group's deliberations. UN وذكر أيضاً أن مشروع المقرر المعروض على فريق الاتصال سيتناول هذه القضية ووافق الأطراف على انتظار نتيجة مداولات الفريق.
    Your client is remanded into custody to await trial. Open Subtitles سيبقى عميلك بالإقامة الجبرية لانتظار المحاكمة
    Mr. Ruddy was a private individual who could not prolong his stay indefinitely to await the Committee's reply to his request. UN وقال إن السيد رودي هو شخص فردي لا يستطيع مد إقامته إلى أجل غير مسمى انتظارا لرد من اللجنة على طلبه.
    Accordingly, counsel sought a threemonth deferral of a determination of admissibility to await these decisions. UN ولذلك، طلب المحامي إرجاء البت في مقبولية البلاغ لمدة ثلاثة شهور في انتظار صدور هذين الحكمين.
    50. On 27 July 2011, during its 102nd session, the Committee issued a press release, in which it stated that Belarus had violated its international obligations by executing two death-row inmates whose cases were being reviewed by the Human Rights Committee, despite requests to the Government to await the results of the review. UN 50- في 27 تموز/يوليه 2011، أصدرت اللجنة، أثناء دورتها الثانية بعد المائة، بلاغاً صحفياً قالت فيه إن بيلاروس قد انتهكت التزاماتها الدولية بإعدامها اثنين من المحكوم عليهم بالإعدام كانت قضيتاهما معروضتين على نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك رغم الطلبات الموجهة إلى الحكومة بالتريث انتظاراً لنتائج استعراض اللجنة.
    In the circumstances, we have no choice but to await such offers, before commencing with concrete measures on any aspects of the proposal. UN وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح.
    to await the serendipitous coming into being of a Kantian perpetual and universal peace would be tantamount to perpetuating nuclear weapons into eternity. UN وانتظار ظهور عجائبي لذلك السلم السرمدي والعالمي حسب مفهوم كانط يعادل استمرار وجود الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    All patients are urged to remain in place to await further instruction or assistance by hospital.... Open Subtitles جميع المرضى يحثون للبقاء في مكان لإنتظار تعليمات جديدة ؛ و من المحتمل نحتاج للمساعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus