This term of employment corresponds exactly to the period during which Mr. Avraham was undertaking frequent trips to Bamako. | UN | وتتوافق فترة العمل هذه تماما مع الفترة التي قام السيد أبراهام برحلات متكررة إلى باماكو. |
For example, in West Africa, the railway line from Dakar to Bamako has been run since 2003 under private management. | UN | فعلى سبيل المثال، في غرب أفريقيا، تتولى إدارة قطاع خاص منذ عام 2003 تشغيل خط السكة الحديدية الممتد من داكار إلى باماكو. |
The civil servants and State officials assigned to the north fled to Bamako. | UN | أما بالنسبة إلى الموظفين العموميين وأعوان الدولة المنتدبين في الشمال، فقد لجأوا إلى باماكو. |
One of the victims, a woman, died of her injuries after being evacuated to Bamako. | UN | وتوفيت امرأة من بين الضحايا متأثرة بجروحها بعد أن نُقلت إلى باماكو. |
Those acts ceased once they were transferred to the gendarmerie in the north and, later, to Bamako. | UN | وتوقفت هذه الأعمال فور نقلهم إلى مقر الدرك في الشمال ثم إلى باماكو. |
According to the authorities, three of the detainees were sick at the time of their transfer to Bamako. | UN | ووفقاً للسلطات القضائية، فإن ثلاثة من المعتقلين كانوا مرضى عند نقلهم إلى باماكو. |
Travel from region to Bamako and vice versa | UN | السفر من المنطقة إلى باماكو والعكس بالعكس |
The situation returned to normal the following day after 46 additional regional delegates were flown to Bamako with the support of MINUSMA. | UN | وعاد الوضع إلى طبيعته في اليوم التالي بعد نقل 46 مندوبا إقليميا إضافيا إلى باماكو جوا بدعم من البعثة. |
As a result, three children were transferred to Bamako, where they received interim care in transit centres. | UN | ونتيجة لذلك، نُقل ثلاثة أطفال إلى باماكو حيث تلقوا الرعاية المؤقتة في مراكز عبور. |
All credible testimonies corroborated by detainees' statements indicate that the torture and other inhuman acts ceased once the detainees were placed in the custody of members of the gendarmerie or were transferred to Bamako. | UN | وتشير جميع الشهادات الموثوقة والمؤكدة في تصريحات المعتقلين إلى أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية توقفت عندما وُضع الأشخاص الموقوفون بتصرف أفراد من الشرطة أو تم نقلهم إلى باماكو. |
7. Calls for the safe return to Bamako as soon as possible of the interim President, Mr. Dioncounda Traoré, and for his security to be assured; | UN | 7 - يدعو إلى عودة الرئيس المؤقت ديونكوندا تراوري إلى باماكو بأمان وفي أسرع وقت ممكن وإلى ضمان أمنه؛ |
In February 2013, the Director was deployed to Bamako as senior communications adviser to the newly established United Nations presence in Mali. | UN | وفي شباط/فبراير 2013، أُوفد المدير إلى باماكو بصفة مستشار أقدم للاتصالات لدى وجود الأمم المتحدة الجديد في باماكو. |
7. Calls for the safe return to Bamako as soon as possible of Interim President Dioncounda Traoré and for his security to be assured; | UN | 7 - يدعو إلى عودة الرئيس المؤقت ديونكوندا تراوري إلى باماكو بأمان وفي أسرع وقت ممكن وإلى ضمان أمنه؛ |
I have also dispatched an electoral needs assessment mission to Bamako to help the authorities to tackle the challenges facing the electoral process. | UN | وأوفدت أيضا إلى باماكو بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية من أجل مساعدة السلطات على التصدي للتحديات التي تواجه العملية الانتخابية. |
7. Calls for the safe return to Bamako as soon as possible of Interim President Dioncounda Traoré and for his security to be assured; | UN | 7 - يدعو إلى عودة الرئيس المؤقت ديونكوندا تراوري إلى باماكو بأمان وفي أسرع وقت ممكن وإلى ضمان أمنه؛ |
On the request of the Government of Mali, the Intergovernmental Agency of la Francophonie sent a delegation to Bamako to assist with preparation of the report for the second cycle of the universal periodic review. | UN | وأرسلت المنظمة الدولية للفرنكوفونية، نزولاً عند طلب دولة مالي، وفداً إلى باماكو ليساندها في إعداد تقريرها للجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل. |
The Group sets out the following three case studies that demonstrate how Ivorian diamonds are illegally exported to Bamako and end up on the markets of Antwerp and Tel Aviv. | UN | ويحدد الفريق دراسات الحالة الثلاث التالية التي تثبت بالبيان العملي كيفية تصدير الماس بصورة غير قانونية إلى باماكو إلى أن ينتهي به المطاف في أسواق أنتويرب وتل أبيب. |
156. Both individuals, when interviewed, categorically denied that Mr. Avraham's trips to Bamako were connected to the diamond trade. | UN | 156 - وحينما أجريت مقابلة مع كلا الشخصين، نفيا بصورة قاطعة أن رحلات السيد أبراهام إلى باماكو لها صلة بتجارة الماس. |
Mr. Avraham stated that he had gone to Bamako after having made contact with a Lebanese individual named Mr. Wissam through e-mail, to explore the possibility of starting an Internet gaming site in Bamako. | UN | وذكر السيد أبراهام أنه سافر إلى باماكو بعد أن أجرى اتصالا مع شخص لبناني يدعى السيد وسام عن طريق البريد الإلكتروني مستفسرا عن إمكانية الشروع في إنشاء موقع للألعاب على الإنترنت في باماكو. |
158. Mr. Freund categorically denied having sent Mr. Avraham to Bamako to purchase diamonds. | UN | 158 - ونفى السيد فرويند نفيا قاطعا أنه أوفد السيد أبراهام إلى باماكو لشراء ماس. |