"to banks" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المصارف
        
    • على المصارف
        
    • للمصارف
        
    • للبنوك
        
    • إلى البنوك
        
    • إلى مصارف
        
    • بالمصارف
        
    • لدى المصارف
        
    • على البنوك
        
    • بالبنوك
        
    • إلى المؤسسات المصرفية
        
    • لدى البنوك
        
    • لتشمل المصارف
        
    Cheques or payment instruction letters to banks shall be signed by two authorized signatories. UN يوقع الشيكات أو تعليمات الدفع الموجهة إلى المصارف شخصان مأذون لهما بالتوقيع.
    The Central Bank issues guidelines to banks on financial reporting and requires them to follow EAS. UN ويصدر البنك المركزي مبادئ توجيهية إلى المصارف بشأن الإبلاغ المالي ويلزمها باتباع معايير المحاسبة المصرية.
    Most claim to circulate it appropriately to banks, ports of entry and other relevant national authorities. UN وتفيد أغلبها بتعميمها بشكل ملائم على المصارف ونقاط الدخول وعلى السلطات الوطنية الأخرى المعنية.
    Section 7 Prevention of Terrorism Act 2001 applies to banks and financial institutions and section 8 applies to individuals in a similar manner as section 7 does. UN وينطبق البند 7 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على المصارف والمؤسسات المالية والبند 8 على الأفراد بالطريقة ذاتها.
    The Indonesian Government has provided full support to banks and corporations in their efforts to restructure their debt with external creditors. UN وقدمت الحكومة اﻹندونيسية دعما كاملا للمصارف والشركات في نطاق جهودها من أجل إعادة هيكلة مديونيتها مع الدائنين الخارجيين.
    A new monetary policy would provide more financial liquidity to banks, cut interest rates and improve the organization of banking credit. UN وستقدّم سياسة نقدية جديدة مزيداً من السيولة النقدية للبنوك وسوف تخفض أسعار الفائدة وتعمل على زيادة تنظيم الائتمان المصرفي.
    In the light of the above, the Central Bank has issued circulars to banks and financial institutions to implement its instructions on combating money-laundering and the funding of terrorism. UN وعلى ضوء ذلك أصدر المصرف المركزي تعاميم إلى البنوك والمؤسسات المالية لتنفيذ تعليماته بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Bank of Japan offered up to $10.2 billion in subordinated loans to banks to bolster their depleted capital. UN :: قدم مصرف اليابان مبلغاً تصل قيمته إلى 10.2 بلايين دولار إلى المصارف في شكل قروض ثانوية لدعم رؤوس أموالها المستنفدة.
    The Training Centre also provides consultancy services and makes recommendations to banks on such questions as auditing, money-laundering and internal accounting. UN ويوفر مركز التدريب أيضا خدمات استشارية ويقدم توصيات إلى المصارف بشأن مسائل مثل مراجعة الحسابات، وغسل الأموال والمحاسبة الداخلية.
    Paragraph 55 of the Guidelines issued to banks and trust companies provides - UN وتنص الفقرة 55 من المبادئ التوجيهية الصادرة إلى المصارف والشركات الاستئمانية على الآتي:
    The Reserve Bank of Vanuatu has issued a directive to banks pursuant to sections 21 and 53 of the Financial Institutions Act. UN وقد أصدر مصرف الاحتياطيات بفانواتو توجيها إلى المصارف عملا بالمادتين 21 و 53 من قانون المؤسسات المالية.
    The initiative is now rolling out its methodology to banks in several developing countries. UN وبدأ نهج هذه المبادرة ينتقل إلى المصارف في عدة بلدان نامية.
    However, these new capital and liquidity standards apply only to banks. UN غير أن معايير رأس المال والسيولة الجديدة هذه لا تنطبق إلا على المصارف.
    This regime should be applicable to banks, non-bank financial institutions and, when appropriate, other bodies particularly susceptible to money-laundering. UN وينبغي أن يسري هذا النظام على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، وكذلك على الهيئات الأخرى المعرّضة بشكل خاص لغسل الأموال، حيثما يقتضي الأمر.
    Furthermore, the 1267 Committee's list is distributed to banks and other financial institutions regulated by the Reserve Bank and are also available to institutions and government agencies via publicly available sources on the Internet. UN وعلاوة على هذا، توزع قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية التي ينظمها مصرف الاحتياطي، كما تتاح أيضاً للمؤسسات والوكالات الحكومية عن طريق المصادر المتاحة للجمهور على الإنترنت.
    In this sense, the Government of Egypt is planning to grant tax exemptions to banks which provide loans to SMEs. UN ومن هذا المنطلق، تعتزم حكومة مصر منح إعفاءات ضريبية للمصارف التي تقدم قروضاً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    It is hoped that the final revision of the rules will be available to banks and practitioners in 2006. UN ويؤمل في أن تكون النسخة النهائية المنقّحة للقواعد متاحة للمصارف والممارسين في عام 2006.
    The claim is for interest paid to banks on an original loan of USD 12.6 million. UN وتتعلق المطالبة بالفائدة المدفوعة للمصارف لتسديد قرض أصلي قدره 12.6 مليون دولار.
    It appears that the major portion of the debts, more than 40 per cent, is owed to banks; up to 40 per cent is owed to landlords; and the rest is owed for non-payment of various services rendered under contractual obligations. UN ويبدو أن الجزء اﻷكبر من هذه الديون، وهو ما يزيد عن ٤٠ في المائة، مستحق للبنوك وأن ما يصل الى ٤٠ في المائة مستحق لملاك العقارات والباقي مستحق لعدم سداد تكاليف خدمات شتى مقدمة بموجب التزامات تعاقدية.
    We'll go back to banks. Open Subtitles سنعود مرة آخرى إلى البنوك
    One State reported that it was investigating a substantial sum transferred apparently illicitly from an Iranian-owned local account to banks in third countries. UN وأفادت دولة بأنها تحقق في تحويل مبلغ كبير تم على ما يبدو تحويله بصورة غير مشروعة من حساب محلي مملوك لإيراني إلى مصارف في بلدان ثالثة.
    The Australian Government collects information about the activities of financial institutions based in Australia in relation to banks domiciled in Iran and their overseas branches and subsidiaries. UN إن الحكومة الأسترالية تجمع المعلومات المتعلقة بأنشطة المؤسسات المالية الموجودة في أستراليا فيما يتصل بالمصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها وفروعها وتوابعها بالخارج.
    Paragraph 2 should be revised to be acceptable to banks. UN ينبغي تنقيح الفقرة 2 حتى تصبح مقبولة لدى المصارف.
    The guide has been circulated to banks and authorized exchange offices in operation in the Kingdom in 1995 in order that they should operate in accordance with it and comply with the instructions contained in it, considered as the minimum instructions to be applied. UN قامت مؤسسة النقد العربي السعودي بإصدار دليل لمكافحة عمليات غسل الأموال متوافق والتوصيات الأربعين الصادرة عن فريق العمل المالي FATF وتم تعميمه على البنوك ومحلات الصرافة المرخصة العاملة في المملكة في عام 1995، للعمل بموجبه والالتزام بما ورد فيه من تعليمات كحد أدنى يمكن تطبيقه.
    Compared to banks that are not undergoing examination, the volume of loans by banks in the six quarters surrounding a CRA examination is 5% higher, and these loans are 15% more likely to be delinquent one year after origination. In other words, banks undergoing examination lend more and make riskier loans – and these findings are even more pronounced in CRA-eligible tracts. News-Commentary والنتائج واضحة. فمقارنة بالبنوك غير الخاضعة للفحص، كان حجم القروض التي قدمتها البنوك في المناطق الست المحيطة باختبار قانون إعادة الاستثمار المجتمعي أعلى بنسبة 5%، وكانت هذه القروض أكثر عُرضة للجنوح بنسبة 15% أعلى بعد عام واحد من تقديمها. وبعبارة أخرى، فإن البنوك الخاضعة للفحص تقدم قروضاً أكثر وتقدم قروضاً أكثر مجازفة ــ وتصبح هذه النتائج أكثر وضوحاً في المناطق التي يغطيها القانون.
    The Minster of Finance, Budget and Privatization has given firm and clear instructions to banks regarding the strict monitoring of money transfers in order to prevent and track down any kind of terrorism financing. UN صدرت تعليمات صارمة وواضحة عن وزير المالية والميزانية والخصخصة إلى المؤسسات المصرفية لفرض مراقبة دقيقة على حركات النقد الأجنبي من أجل تعقُّب كل أشكال تمويل الإرهاب.
    The freezing of assets is done on the basis of instructions sent to banks from the Central Bank of Egypt. To date, no such assets have been frozen, since the banks have no accounts originating with individuals or institutions appearing on United Nations lists. UN بالنسبة لموضوع تجميد الأصول فإن التجميد يتم بناء على تعليمات من البنك المركزي المصري يقوم بإخطار البنوك بها، ولم يتم حتى الآن تجميد أي من تلك الأصول حيث لا يتوافر لدى البنوك أية أرصدة عائدة للأفراد أو المنظمات الصادر بها قوائم من الأمم المتحدة.
    It is reported that these attacks continued, spreading to banks, offices of political parties and local offices of international humanitarian organizations. UN وثمة تقارير تفيد باستمرار هذه الهجمات، واتساع نطاقها لتشمل المصارف ومكاتب الأحزاب السياسية والمكاتب المحلية للمنظمات الإنسانية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus