Disparities in access to basic services and barriers to their utilization, and discrimination against young children and families based on gender, disability and ethnicity must also be understood and addressed. | UN | ويجب أيضا فهم أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات الأساسية والعقبات التي تعوق استخدامها، والتمييز ضد الأطفال والأسر المرتكز على نوع الجنس والإعاقة والانتماء الإثني والتصدي لها. |
Improving access to basic services and enhanced protection are immediate priorities for these people, many of whom have been disenfranchised for over a decade. | UN | وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية وتعزيز الحماية هي أولويات فورية لهؤلاء الناس الذين ظل الكثيرون منهم محرومين لما يزيد عن العقد. |
This includes cases of inequality and separation between Palestinians and Israeli settlers related to the use of roads and infrastructure or access to basic services and water resources. | UN | ويدخل ضمن هذا الأمر حالات التفرقة بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين فيما يتعلق باستخدام الطرق والبُنى التحتية أو الحصول على الخدمات الأساسية والوصول إلى موارد المياه. |
We remain ever mindful of the challenges that Afghanistan continues to confront -- security, access to basic services and impending food shortages. | UN | ولا نزال ندرك التحديات التي ما برحت تواجه أفغانستان وهي: الأمن والوصول إلى الخدمات الأساسية والنقص في المواد الغذائية. |
It should contribute to improving access to basic services and achievement of the MDGs. | UN | كما ينبغي أن تساهم في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
He also hoped that targets on universal access to basic services and strengthening the social safety net would be retained in the Secretary-General's synthesis report. | UN | كما أعرب عن أمله في الإبقاء على الغايات المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية وبتعزيز شبكة الأمان الاجتماعي في تقرير الأمين العام التجميعي. |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report information both on their access to basic services and on their actual enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن إمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية والمستوى الفعلي للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على حد سواء. |
Please specify what measures are in place to guarantee access of persons employed in the informal economy, in particular women, to basic services and social protection. | UN | ويُرجى بيان التدابير المُنفذة لضمان حصول العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، ولا سيما النساء، على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية. |
Taking cognizance of the challenges of unemployment, alienation and unequal access to basic services and to opportunities, still undermining the potential of young people in many parts of the world, in particular girls and young women and those in urban centres, | UN | وإذ يحيط علماً بتحديات البطالة والعزل والحصول غير المتساوي على الخدمات الأساسية والفرص، التي لا تزال تقوض قدرات الشباب في الكثير من أجزاء العالم، خصوصاً الفتيات والشابات وقاطني المراكز الحضرية، |
Furthermore, Palestinians do not enjoy either equal use of roads and infrastructure or equal access to basic services and water resources. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يتمتع الفلسطينيون بالمساواة في استخدام الطرق والهياكل الأساسية أو في الحصول على الخدمات الأساسية والاستفادة من موارد المياه. |
Taking cognizance of the challenges of unemployment, alienation and unequal access to basic services and to opportunities, still undermining the potential of young people in many parts of the world, in particular girls and young women and those in urban centres, | UN | وإذ يحيط علماً بتحديات البطالة والعزل والحصول غير المتساوي على الخدمات الأساسية والفرص، التي لا تزال تقوض قدرات الشباب في الكثير من أجزاء العالم، خصوصاً الفتيات والشابات وقاطني المراكز الحضرية، |
The latter did not enjoy equal use of roads and infrastructure or equal access to basic services and water resources. | UN | وإن الفلسطينيين لا يتمتعون على قدم المساواة بحق استخدام الطرق والهياكل الأساسية أو الحصول على قدم المساواة على الخدمات الأساسية والموارد المائية. |
Many are food insecure, do not have access to basic services, and are not connected to the electricity grid, the road network or water systems. | UN | وتجمعات كثيرة منها تعاني انعدام الأمن الغذائي ولا تتوافر لديها إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية ولا هي مربوطة بشبكة الكهرباء أو بشبكة الطرق أو شبكات المياه. |
Social protection is a coherent, rights-based approach to social policy, ensuring people's access to basic services and social guarantees. | UN | الحماية الاجتماعية نهج متسق قائم على الحقوق في مجال السياسة الاجتماعية يكفل إمكانية حصول الناس على الخدمات الأساسية والضمانات الاجتماعية. |
They must focus on expanding access to basic services and ensuring that the services provided address the needs of all social and cultural groups in society effectively. | UN | ويجب أن تركز على توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية وعلى ضمان أن تلبي الخدمات المقدمة احتياجات جميع الفئات الاجتماعية والثقافية في المجتمع على نحو فعال. |
Several countries, including Indonesia, the Republic of Korea, Senegal and South Africa, highlighted their efforts to deliver social transfer programmes and provide financial services to improve access to basic services and nutrition for families living in poverty. | UN | وسلطت عدة بلدان، من بينها إندونيسيا، وجنوب أفريقيا، وجمهورية كوريا، والسنغال، الضوء على جهودها الرامية إلى تنفيذ برامج التحول الاجتماعي وتقديم الخدمات المالية لتحسين فرص الأسر الفقيرة في الحصول على الخدمات الأساسية والتغذية. |
In addition, owing to their unclear legal status, the wives of missing men frequently found that their rights to property, access to basic services and custody of their children were in jeopardy. | UN | وأضاف أن زوجات الرجال المفقودين كثيرا ما يكتشفن، بسبب عدم وضوح مركزهن القانوني، أن حقوقهن في الملكية والحصول على الخدمات الأساسية وحضانة الأطفال تتعرض للخطر. |
The new Government believed that an inclusive society called for a growth model that incorporated social inclusion designed to provide equal access to basic services and decent employment. | UN | وقال إن الحكومة الجديدة تؤمن بأن وجود المجتمع الشامل للجميع يتطلب وجود نموذج للنمو يشمل الاحتضان الاجتماعي للجميع ويستهدف إتاحة الحصول على الخدمات الأساسية وعلى فرص العمل اللائق على قدم المساواة. |
Countries must provide access to basic services and amenities and ensure effective social security systems for migrant workers. | UN | ويجب على البلدان أن توفر إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية والمرافق، وكفالة فعالية نظم الضمان الاجتماعي للعمال المهاجرين. |
IV. Session 2: Sustainable urban development through expanding equitable access to basic services and infrastructure | UN | رابعاً - الجلسة 2: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع فرص الوصول المنصف إلى الخدمات الأساسية والبنى التحتية |
The presence or perception of landmines and explosive remnants of war continued to hinder livelihoods, free movement, access to basic services and markets and the rehabilitation of infrastructure. | UN | واستمر وجود الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، أو الإحساس بوجودها، في عرقلة سبل كسب العيش وحرية التنقل والوصول إلى الخدمات الأساسية والأسواق وتأهيل الهياكل الأساسية. |
It expressed concern regarding the increasing tension in the south, where the Government ignored claims related to basic services and development issues, which had led to demonstrations resulting in confrontations with security forces. | UN | وأعربت المؤسسة عن قلقها إزاء التوتر المتزايد في الجنوب، حيث تتجاهل الحكومة المطالب المتعلقة بالخدمات الأساسية وقضايا التنمية، مما أدّى إلى تنظيم مظاهرات تمخضت عن مواجهات مع قوات الأمن. |