"to basic services in" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الخدمات الأساسية في
        
    • إلى الخدمات الأساسية في
        
    • للخدمات الأساسية في
        
    • بالخدمات الأساسية في
        
    :: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions UN :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا
    While a few displaced persons decided to return spontaneously, despite the precarious security conditions and the lack of access to basic services in areas of return, the conditions to sustain these returns are not yet in place. UN وفيما قرر عدد قليل من النازحين العودة بصورة تلقائية، رغم عدم استقرار الأوضاع الأمنية وعدم الحصول على الخدمات الأساسية في مناطق العودة، ولا تتوافر حتى الآن الشروط اللازمة للحفاظ على عمليات العودة هذه.
    The Committee recommends that the State party provide adequate access to basic services in the area of sexual and reproductive health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    The Committee is also concerned about imbalances in the distribution of resources and income and access to basic services in the State party. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء جوانب الخلل في توزيع الموارد والدخل وفي إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية في الدولة الطرف.
    An example is the complementary support by UNICEF and WFP to basic services in drought-affected schools in Ethiopia. UN ومثال على ذلك الدعم التكميلي الذي تقدمه لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي للخدمات الأساسية في المدارس المتضررة من الجفاف في إثيوبيا.
    The Committee recommends that the State party provide adequate access to basic services in the area of sexual and reproductive health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    He drew attention to the Fund's key role in providing access to basic services in disaster stricken regions. UN ووجه الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي يقوم به الصندوق لإتاحة سُبل الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق المنكوبة بالكوارث.
    He drew attention to the key role of the Fund in providing access to basic services in disaster-stricken regions. UN ووجه الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي يقوم به الصندوق لإتاحة سُبل الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق المنكوبة بالكوارث.
    Currently, returnees have access to basic services in Nundu and Fizi, thus significantly lowering the death toll among the affected population. UN ويحصل العائدون حاليا على الخدمات الأساسية في منطقتي نوندو وفيزي، مما يقلل كثيرا من عدد الوفيات في صفوف السكان المتضررين.
    Widespread damage to community-level facilities of the former parallel system does raise concern about access to basic services in the near term. UN والضرر الذي حل على نطاق واسع بمرافق الشبكة الموازية السابقة على مستوى المجتمعات المحلية يثير القلق بشأن إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في الأجل القريب.
    The volatile security situation in eastern Chad and Darfur, combined with inadequate access to basic services in return areas, are major impediments to the long-term and sustainable return of internally displaced persons and refugees. UN وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة شرق تشاد ودارفور، بالإضافة إلى عدم كفاية فرص الحصول على الخدمات الأساسية في مناطق العودة، أهم المعوقات أمام عودة المشردين داخليا واللاجئين بصورة مستدامة على المدى البعيد.
    The Committee urges the State party to take the necessary steps to remove the economic, social and geographical barriers that prevent it from guaranteeing access to basic services in the indigenous territories, so that indigenous people do not find themselves compelled to leave their ancestral lands. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ الخطوات اللازمة لإزالة الحواجز الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية التي تمنعها من تأمين فرص الحصول على الخدمات الأساسية في أراضي الشعوب الأصلية، بحيث لا تجد الشعوب الأصلية نفسها مضطرة إلى مغادرة أراضي أجدادها.
    (v) Field projects supporting the adaptation and implementation of the Guidelines on Decentralization and Access to basic services in Benin, Côte d'Ivoire and Malawi, [3] UN ' 5` مشاريع ميدانية تدعم تكييف وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية في بنن وكوت ديفوار وملاوي. [3]
    (c) Communities were assisted to improve access to basic services in both urban and rural settlements, such as water, sanitation, waste management and public transport. UN (ج) وأعينت المجتمعات المحلية على تحسين حصولها على الخدمات الأساسية في المستوطنات الحضرية والريفية، من قبيل خدمات المياه والمرافق الصحية ومعالجة النفايات والنقل العام.
    :: The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme and the International Labour Organization signed a letter of intent in February 2013 to improve access to basic services in return communities and promote livelihood opportunities to help to bridge the humanitarian-development gap. UN :: وقعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية رسالة للإفصاح عن النية في شباط/فبراير 2013 من أجل زيادة فرص الحصول على الخدمات الأساسية في المجتمعات المحلية التي تشهد عودة اللاجئين وتعزيز سبل كسب الرزق للمساعدة في سد الفجوة الإنسانية - الإنمائية.
    (a) Training course on international guidelines on access to basic services in 10 countries (in collaboration with, TCBB, WSIB) (1) UN (أ) دورة تدريبية عن المبادئ التوجيهية الدولية عن الحصول على الخدمات الأساسية في عشرة بلدان (بالتعاون مع فرع التدريب وبناء القدرات وفرع المياه والتصحاح والبيئة) (1)
    An additional regional meeting of partners will be held in Warsaw in 2011 to discuss the creation of a regional network to support the decentralization process and related developments on access to basic services in the countries of Central, Eastern and South-Eastern Europe. UN 15 - سيُعقد اجتماع إقليمي إضافي للشركاء في وأرسو في عام 2011 لبحث إنشاء شبكة إقليمية لدعم عملية اللامركزية والتطورات المتصلة بها، بشأن الحصول على الخدمات الأساسية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية - الشرقية.
    Ongoing economic difficulties had undermined opportunities and access to basic services in both the developed and developing worlds, hitting the most vulnerable hardest. UN وقد قوضت الصعوبات الاقتصادية الجارية الفرص وسبل الوصول إلى الخدمات الأساسية في العالم المتقدم النمو والعالم النامي على السواء فأصابت أشد ما أصابت الضعفاء.
    The Committee is also concerned about imbalances in the distribution of resources and income and access to basic services in the State party. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء جوانب الخلل في توزيع الموارد والدخل وفي إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية في الدولة الطرف.
    The general strike in Nepal resulted in 16 deaths, but significantly disrupted access to basic services in most parts of the country. UN ورغم أن عدد القتلى في نيبال لم يزد على 16 شخصا خلال الإضراب العام الناجم عن المواجهة بين الحكومة والقوات المناوئة لها ودام 19 يوما، فإن هذا الإضراب قد عطل إلى حد كبير سبل وصول السكان إلى الخدمات الأساسية في معظم أنحاء البلد.
    In the mountainous areas (nine provinces are in the mountains), a special programme is under way to improve the quality of life, especially for women, with priority being given to basic services in health, education and food. UN وفي المناطق الجبلية (وبها تسع مقاطعات)، يوجد برنامج خاص لتحسين نوعية حياة السكان، ولا سيما النساء، حيث تُعطى الأولوية للخدمات الأساسية في مجالات الصحة والتعليم والتغذية وغيرها.
    This was particularly evident in regard to basic services in health and education. UN واتضح ذلك بصورة خاصة فيما يتعلق بالخدمات الأساسية في مجالي الصحة والتعليم(95).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus