"to be absorbed" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتم استيعابه
        
    • المراد استيعابها
        
    • الاحتياجات المطلوب اعتمادها
        
    • أن يتم استيعاب
        
    • أن توزع
        
    • المقرر استيعابها
        
    • القوام حتى يمكن امتصاص
        
    • سيتم استيعابهم
        
    • التي سيتم استيعابها
        
    • يتعين استيعاب
        
    • يجري استيعابها
        
    • يُستوعب
        
    • أن يستوعب
        
    • سيتم استيعابه
        
    • ستُستوعب
        
    3. Approves an interim one-month allocation for January 2009 in the amount of $11.0 million, to be absorbed in the annual PFP budget for 2009. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت للميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2009 بمبلغ 11 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للبرنامج لعام 2009.
    6. Approves an interim one-month allocation for January 2008 in the amount of $31,600,000, to be absorbed in the biennial support budget for 2008-2009; UN 6 - يوافق على رصد اعتماد مسبق لشهر واحد يخصص لشهر كانون الثاني/ يناير 2008 بمبلغ 000 600 31 دولار يتم استيعابه في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009؛
    6. Approves an interim one-month allocation for January 2008 in the amount of $31,600,000, to be absorbed in the biennial support budget for 2008-2009; UN 6 - يوافق على رصد اعتماد مسبق لشهر واحد يخصص لشهر كانون الثاني/ يناير 2008 بمبلغ 000 600 31 دولار يتم استيعابه في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009؛
    Requirements to be absorbed in 2012-2013 UN الاحتياجات المراد استيعابها في الفترة 2012-2013
    to be absorbed UN الاحتياجات المطلوب اعتمادها
    All of those requirements are expected to be absorbed within the resources provided under the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 and, therefore, no additional appropriation would be required from the General Assembly. UN ومن المتوقع أن يتم استيعاب جميع هذه الاحتياجات ضمن الموارد المرصودة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، وبذلك، لن يطلب من الجمعية العامة أي اعتماد إضافي.
    (v) A low per capita income allowance formula with a per capita income limit of the average world per capita income for the statistical base period and a gradient of 85 per cent below the limit, the additional points resulting therefrom to be absorbed progressively by countries with a per capita income above the limit, using a gradient of 25 per cent; UN ' ٥` صيغة للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض تشمل حدا للدخل الفردي يكافئ متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة اﻷساس اﻹحصائية ومعاملا للتدرج نسبته ٨٥ في المائة تحت الحد، على أن توزع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك، تدريجيا، على البلدان التي يتجاوز دخلها الفردي الحد، باستخدام معامل تدرج نسبته ٢٥ في المائة؛
    3. Approves an interim one-month allocation for January 2010 in the amount of $12 million, to be absorbed in the annual PFP budget for 2010. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت لشهر كانون الثاني/يناير 2010 بمبلغ 12 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للشعبة لعام 2010.
    3. Approves an interim one-month allocation for January 2010 in the amount of $12 million, to be absorbed in the annual PFP budget for 2010. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت لشهر كانون الثاني/يناير 2010 بمبلغ 12 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للشعبة لعام 2010.
    3. Approves an interim one-month allocation for January 2009 in the amount of $11.0 million, to be absorbed in the annual Private Fundraising and Partnerships budget for 2009. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت للميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2009 بمبلغ 11 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للبرنامج لعام 2009.
    3. Approves an interim one-month allocation for January 2009 in the amount of $11.0 million, to be absorbed in the annual Private Fundraising and Partnerships budget for 2009. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت للميزانية لشهر كانون الثاني/يناير 2009 بمبلغ 11 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للبرنامج لعام 2009.
    3. Approves an interim one-month allocation for January 2009 in the amount of $12 million, to be absorbed in the annual PFP budget for 2009. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت لشهر كانون الثاني/يناير 2009 بمبلغ 12 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للشعبة لعام 2009.
    3. Approves an interim one-month allocation for January 2010 in the amount of $12 million, to be absorbed in the annual PFP budget for 2010. UN 3 - يوافق على رصد اعتماد مؤقت لشهر كانون الثاني/يناير 2010 بمبلغ 12 مليون دولار، يتم استيعابه في الميزانية السنوية للشعبة لعام 2010.
    Requirements to be absorbed in 2014-2015 UN الاحتياجات المراد استيعابها في الفترة 2014-2015
    Requirements for expenditure (to be absorbed) UN الاحتياجات المطلوبة للإنفاق (المراد استيعابها)
    to be absorbed UN الاحتياجات المطلوب اعتمادها
    All of those requirements are expected to be absorbed within the resources approved for the biennium 2012-2013 and to be approved for the biennium 2014-2015 respectively and, therefore, no additional appropriation would be required from the General Assembly. UN ومن المتوقع أن يتم استيعاب جميع هذه الاحتياجات ضمن الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013، والتي ستعتمد لفترة السنتين 2014-2015، على التوالي، وبذلك، لن يطلب من الجمعية العامة أي اعتماد إضافي.
    (v) A low per capita income allowance formula with a per capita income limit of the world average per capita income for the statistical base period and a gradient of 85 per cent below the limit, the additional points resulting therefrom to be absorbed progressively by countries with a per capita income above the limit, using a gradient of 25 per cent; UN ' ٥` صيغة للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض تشمل حدا للدخل الفردي يكافئ متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة اﻷساس اﻹحصائية ومعاملا للتدرج نسبته ٨٥ في المائة تحت الحد، على أن توزع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك، تدريجيا، على البلدان التي يتجاوز دخلها الفردي الحد، باستخدام معامل تدرج نسبته ٢٥ في المائة؛
    Requirements to be absorbed in 2012-2013 UN الاحتياجات المقرر استيعابها في الفترة 2012-2013
    Any vulcanized rubber used in the microwave process must, however, be sufficiently polar in structure for the microwave energy to be absorbed at the appropriate rate to make devulcanization viable. UN غير أنه يجب أن يكون المطاط المعالج بالحرارة والمستخدم في عملية الموجات الصغرية قطبياً بصورة كافية من حيث القوام حتى يمكن امتصاص طاقة الموجات الصغرية بمعدل ملائم يضمن سلامة عملية المعالجة بالحرارة.
    However, all applicants will be considered in accordance with the United Nations established procedures for competitive selection, with the exception of the AMIS staff to be absorbed. UN غير أنه سينظر في جميع الطلبات وفقا لإجراءات الأمم المتحدة المرعية للاختيار التنافسي، باستثناء موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي في أفريقيا الذين سيتم استيعابهم.
    The Secretary-General's statement should have been more transparent with respect to the provision of comprehensive information on the resources to be absorbed within the existing regular budget. UN وكان ينبغي أن يكون بيان اﻷمين العام أكثر شفافية فيما يتعلق بتقديم المعلومات الشاملة عن الموارد التي سيتم استيعابها داخل الميزانية العادية الحالية.
    (b) During the budget year, any unforeseen inflation or other cost increases have to be absorbed within approved budget appropriation. UN خلال سنة الميزانية، يتعين استيعاب ما لم يتم توقعه من تضخم أو زيادات أخرى في التكاليف ضمن اعتمادات الميزانية المقرّة.
    (c) Approve the requirements for the contracting of an architectural consultancy firm in 2008 for completing an engineering assessment on the site, developing an outline and final design, developing bid documentation and establishing a construction contract management capability for the provision of total quality management services during construction estimated at $5 million, to be absorbed within the overall appropriation for UNAMI for 2008; UN (ج) أن توافق على الاحتياجات المتعلقة بالتعاقد مع شركة استشارية معمارية في عام 2008 لإجراء تقييم هندسي للموقع، ووضع مخطط للمشروع وتصميم نهائي له، وإعداد الوثائق الخاصة بالعطاءات، وإرساء قدرة على إدارة عقد البناء من أجل تقديم خدمات الإدارة المتكاملة للنوعية في أثناء عملية البناء، بتكلفة تقديرية تبلغ 5 ملايين دولار يجري استيعابها ضمن الاعتماد العام للبعثة لعام 2008؛
    2. Approves an interim one-month allocation for January 2016 of $13.21 million, to be absorbed in the annual Private Fundraising and Partnerships budget for 2016. UN ٢ - يوافق على مخصص مؤقت لمدة شهر واحد لكانون الثاني/يناير 2016 قدره 13.21 مليون دولار، يُستوعب في الميزانية السنوية لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2016.
    If contributions cannot be obtained, this deficit or part thereof will have to be absorbed by the working capital of the General Fund; UN وإذا تعذر الحصول على التبرعات فسوف يتعين أن يستوعب رأس المال المتداول للصندوق العام هذا العجز أو جزءا منه.
    c/ to be absorbed under section 25 of the programme budget for 1994-1995 (see A/C.5/48/80, para. 51). UN )ج( سيتم استيعابه تحت الباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ )انظر A/C.5/48/80، الفقرة ٥١(.
    The Committee recommends acceptance of the proposal concerning the requirements in the amount of $4,219,300 to be absorbed from the approved support account budget for the period ending 30 June 2008. UN وتوصي اللجنة بقبول المقترح المتعلق بالاحتياجات البالغ قدرها 300 219 4 دولار التي ستُستوعب ضمن حساب الدعم المعتمد للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus