"to be added to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضاف إلى
        
    • يضاف إلى
        
    • والتي ينبغي أن تُضاف إلى
        
    • المراد إضافتها إلى
        
    • المراد اضافتها الى
        
    • ستضاف إلى
        
    • أجل إضافتها إلى
        
    • يضاف عددهم إلى
        
    • وتضاف إلى
        
    • ليضاف إلى
        
    • لكي تضاف الى
        
    • إضافته إلى
        
    • إضافتهم إلى
        
    • أن يضاف اسمها إلى
        
    • ليصبح جزءا من
        
    The Israeli occupation forces have committed yet another massacre to be added to the long list of their massacres against the Palestinian people. UN ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية مذبحة أخرى تضاف إلى قائمة المذابح الطويلة التي ارتكبوها ضد الشعب الفلسطيني.
    Surveys were conducted at the end of 1997 to find more proper jobs to be added to the list. UN وأجريت عمليات مسح في نهاية عام 1997 لإيجاد وظائف أنسب تضاف إلى القائمة.
    A country qualified to be added to the list of LDCs if it met the above three criteria and did not have a population greater than 75 million. Unchanged UN يؤهل بلد إلى أن يضاف إلى قائمة أقل البلدان نمواً إذا استوفى المعايير الثلاثة السابقة ولم يتجاوز عدد سكانه 75 مليوناً
    " Kuwait regards the Security Council resolution as an enlightened achievement for the Organization and for international legitimacy and one to be added to its series of achievements contributing to the promotion of international peace and justice. UN إن الكويت، وإذ تعتبر قرار مجلس اﻷمن إنجازا حضاريا للمنظمة الدولية وللشرعية الدولية، فإنه يضاف إلى سلسلة إنجازاتها والتي تسهم في تدعيم السلام والعدل الدوليين.
    The PRESIDENT drew attention to the list of States parties that had participated in the work of the Conference to be added to paragraph 6 and invited delegations to point out any omissions. UN 4- الرئيس لفت الانتباه إلى قائمة الدول الأطراف التي شاركت في أعمال المؤتمر والتي ينبغي أن تُضاف إلى الفقرة 6، ودعا الوفود إلى التبليغ عن أي سهو.
    Other uses than those listed below may therefore in the future need to be added to the different categories. UN ولذا فقد يلزم في المستقبل أن تضاف إلى الفئات المختلفة استخدامات أخرى غير تلك المدرجة أدناه.
    Provisions on a so-called inside-the-family restraining order are proposed to be added to the Act. UN ومن المقترح أن تضاف إلى القانون أحكام تتعلق بما يسمى بالأمر الزجري داخل الأسرة.
    Furthermore, the time required for translation has to be added to the time required for project implementation. UN كذلك فإن المهلة اللازمة للترجمة تضاف إلى المهل الاعتيادية اللازمة للتنفيذ.
    The preparation of the names to be added to the official list of Polish geographical names of the world is nearing completion. UN وقد أوشك على الانتهاء إعداد الأسماء التي تضاف إلى القائمة الرسمية للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية.
    Items continue to be added to an already-overcrowded agenda. UN والبنود الجديدة لا تزال تضاف إلى جدول اﻷعمـــال المزدحم بالفعل.
    A concise introductory report may be drafted at a later stage, to be added to the submission for the 2016 Conference, at which future work topics of the Space Law Committee will be defined. UN وقد يصاغ تقرير تمهيدي موجز في مرحلة لاحقة يضاف إلى المواد المقدَّمة إلى مؤتمر عام 2016، الذي ستُحدَّد خلاله مواضيع الأعمال المستقبلية للجنة قانون الفضاء.
    We see the emergence of non-communicable diseases as an additional burden to be added to the scourge of communicable and tropical diseases that go unnoticed, as well as those addressed by Millennium Development Goals 4, 5 and 6. UN إننا نعتبر ظهور الأمراض غير المعدية عبئا إضافيا يضاف إلى ويلات أمراض المناطق المدارية التي لا يلتفت إليها وكذلك تلك التي تناولتها الأهداف الإنمائية للألفية 4 و 5 و 6.
    Part compensation, that is only some of the payroll months implied for compensation, to be added to the budget, is of course possible as the facility will work to the extent that funds are available in the reserve. UN أما التعويض الجزئي، وهو فقط بعض شهور كشف الأجور المطروحة للتعويض، والذي يضاف إلى الميزانية، فسيكون ممكناً بالطبع نظراً لأن المرفق سيعمل تبعاً لتوافر الأموال في الاحتياطي.
    The PRESIDENT drew attention to the list of States not parties to amended Protocol II that had participated as observers to be added to paragraph 8. UN 7- الرئيس لفت الانتباه إلى قائمة الدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل التي شاركت بصفة مراقب والتي ينبغي أن تُضاف إلى الفقرة 8.
    The Working Group adopted the substance of the draft recommendation, noting that the words to be added to the chapeau of draft recommendation 223 should also be added to draft recommendation 224. UN 112- اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع التوصية، مشيرا إلى أن العبارة المراد إضافتها إلى مقدمة مشروع التوصية 223 ينبغي أن تضاف أيضا إلى مشروع التوصية 224.
    The Committee also agreed that, after consulting with the regional groups and the Chairman of the Committee and subject to the consensus of member States of the Committee, the President of the General Assembly should appoint the member States to be added to the Committee at the forty-ninth session of the Assembly. UN واتفقت اللجنة أيضا على أنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة، بعد التشاور مع المجموعات الاقليمية ورئيس اللجنة، ورهنا بتوافق آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة، أن يعين الدول اﻷعضاء المراد اضافتها الى اللجنة إبان الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    That would be done at the time that the three-year planning period rolled forward one year, and additional resources accruing to the new year to be added to the cycle were about to be released. UN وسيتم القيام بذلك في الوقت الذي ترحل فيه فترة التخطيط التي مدتها ثلاث سنوات سنة واحدة، وعندما تكون الموارد اﻹضافية المتجمعة في السنة الجديدة التي ستضاف إلى الدورة قد أصبح اﻹفراج عنها وشيكا.
    5. The PRESIDENT drew attention to the lists of States and organizations that had participated in the work of the Conference to be added to paragraphs 6 to 11, 13 and 14. UN 5- الرئيس استرعى الانتباه إلى قوائم الدول والمنظمات التي شاركت في عمل المؤتمر من أجل إضافتها إلى الفقرات 6-11 و13 و14.
    In addition to the dead, 70 Palestinians, among them eight children, were wounded when a helicopter fired a missile into the camp; 120 houses were demolished and more than 1,500 refugees made homeless, to be added to the homeless rolls in Rafah. UN وبالإضافة إلى الأشخاص الذين قتلوا، أُصيب 70 فلسطينياً، من بينهم ثمانية أطفال، بجروح عندما أطلقت طائرة مروحية قذيفة على المخيم؛ ودُمِّر 120 منزلاً وأصبح أكثر من 500 1 لاجئ بدون مأوى، يضاف عددهم إلى قوائم المشردين في رفح.
    Additional sites from declarations made by the Iraqi side are to be added to categories (b) or (c) as appropriate. UN وتضاف إلى الفئتين )ب( أو )ج( مواقع أخرى استنادا الى اﻹعلانات التي يصدرها الجانب العراقي، حسب الاقتضاء.
    Ivan Tosevski wishes to express the following separate opinion to be added to the Working Group's report: UN يود إيفان توسيفسكي الإعراب عن الرأي المنفصل التالي ليضاف إلى تقرير الفريق العامل:
    While the Institute's local area network suffices for the needs of UNIDIR activities in the present and near future, new components for the publication of UNIDIR books and the UNIDIR NewsLetter are necessary and shall be conceived to be added to the local-area computer architecture. UN وفيما تكفي شبكة المنطقة المحلية للمعهد لسد احتياجات أنشطة المعهد في الوقت الحاضر وفي المستقبل القريب، فإن اﻷمر يقتضي توفير عناصر جديدة لنشر كتب المعهد ورسائله اﻹخبارية وسيجري تصميمها لكي تضاف الى التصميم الهندسي لحاسوب المنطقة المحلية.
    The Standing Committee noted that, to be considered, the item would have to be added to the agenda of the fifty-second session of the General Assembly, as the item “United Nations pension system” was not on the agenda of the Assembly in odd-numbered years. UN ولاحظت اللجنة الدائمة أنه لكي يُنظر في هذا البند، يجب إضافته إلى جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، ﻷن بند " نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " لا يدرج في جدول أعمال الجمعية العامة في السنوات الفردية.
    There are no names of individuals or entities to be added to the List. UN - لا يوجد أي أسماء لكيانات أو أفراد يمكن إضافتهم إلى القائمة.
    Palestine requested to be added to the list of country names compiled by the Group of Experts. UN وطلب ممثل فلسطين أن يضاف اسمها إلى قائمة أسماء البلدان التي جمعها فريق الخبراء.
    46. Vieques has been sectioned off for the purpose of the clean-up activities, with a portion of the eastern part transferred to the Fish and Wildlife Service of the United States Department of the Interior, to be added to the existing Vieques National Wildlife Refuge. UN 46 - وقد قُسمت جزيرة بييكيس إلى أجزاء لغرض تنفيذ عمليات التنظيف، فأسندت مسؤولية جزء من القسم الشرقي إلى دائرة الأسماك والأحياء البرية التابعة لوزارة الداخلية بالولايات المتحدة ليصبح جزءا من المحمية الوطنية للأحياء البرية الموجودة حاليا في بييكيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus