"to be completed" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن يكتمل
        
    • أن تكتمل
        
    • أن تنتهي
        
    • أن تستكمل
        
    • تستكمل فيما بعد
        
    • أن ينتهي
        
    • أن يستكمل
        
    • أن ينجز
        
    • يتعين إنجازها
        
    • سيكتمل
        
    • أن تنجز
        
    • أن تُنجز
        
    • إكمالها
        
    • أن يُنجز
        
    • أن تُستكمل
        
    The report is expected to be completed by mid-2008. UN ويُتوقع أن يكتمل التقرير في منتصف عام 2008.
    The renovation and upgrading of Nouméa's international airport, Tontouta, continue and are due to be completed by early 2011. UN ويستمر العمل في تجديد وتطوير مطار تونتوتا، وهو مطار نوميا الدولي، ومن المقرر أن يكتمل بحلول أوائل عام 2011.
    The fourth and final phase is expected to be completed by mid-2012. UN ومن المتوقع أن تكتمل المرحلة الرابعة والأخيرة بحلول منتصف عام 2012.
    The full constellation was expected to be completed in 2015. UN ومن المتوقع أن تكتمل التشكيلة كلها في عام 2015.
    This consultation is expected to be completed by 2014. UN ويُتوقع أن تنتهي هذه المشاورات بحلول عام 2014.
    The work was expected to be completed by 2012. UN ومن المتوقع أن تستكمل الأعمال في عام 2012.
    From the Latin American and Caribbean region: [to be completed] UN من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: [تستكمل فيما بعد]
    The transition is expected to be completed by 2008. UN ومن المتوقع أن ينتهي الانتقال بحلول عام 2008.
    The military manual is expected to be completed in 2016. UN ومن المتوقع أن يستكمل الدليل العسكري في عام 2016.
    Implementation is expected to be completed in the third quarter of 2005. UN ومن المتوقع أن يكتمل التنفيذ في الربع الثالث من عام 2005.
    This project is expected to be completed by 2010. UN ويتوقع أن يكتمل هذا المشروع بحلول عام 2010.
    This project is expected to be completed by the end of 2011. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا المشروع بحلول نهاية عام 2011.
    It should also explain the need for 12 additional posts if the recruitment process had yet to be completed. UN كما ينبغي لها أن تفسر الحاجة إلى 12 وظيفة إضافية إذا ما أريد لعملية التوظيف أن تكتمل.
    Construction is expected to be completed by the end of 2006. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية التشييد بحلول نهاية عام 2006.
    These three trials are expected to be completed in 2007. UN ومن المنتظر أن تكتمل هذه المحاكمات في عام 2007.
    The process is expected to be completed soon. UN ومن المتوقع أن تنتهي عملية التصديق قريباً.
    The ratification of the Convention and the related amendments to the Penal Code are scheduled to be completed during the first half of 2002. UN والتصديق على الاتفاقية وعلى التعديلات ذات الصلة على قانون العقوبات من المقرر أن تستكمل خلال النصف الأول من عام 2002.
    From the Western European and other countries region: [to be completed] UN من بلدان منطقة أوروبا الغربية وبلدان أخرى: [تستكمل فيما بعد]
    The General Assembly Building is scheduled to be completed in mid-2014, in time for the general debate in late 2014. UN من المقرر أن ينتهي إكمال مبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2014 لكي يتسنى إجراء المناقشة العامة فيه في أواخر عام 2014.
    Under the circumstances, the project is expected to be completed in 2010. UN وفي هذه الظروف، من المتوقع أن يستكمل المشروع في عام 2010.
    A thorough revision of the voting records database, currently under way, is expected to be completed by the end of 2004. UN ومن المتوقع أن ينجز بحلول نهاية عام 2004 تنقيح شامل لقاعدة بيانات سجلات التصويت، الذي يجري العمل فيه حاليا.
    Despite these efforts, the Service currently lists the following tasks as outstanding work to be completed: UN وعلى الرغم من هذه الجهود، تحصر الدائرة المهام التالية بوصفها أعمالا معلقة يتعين إنجازها:
    to be completed jointly with other UNITED NATIONS agencies in 2006. UN سيكتمل بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في عام 2006
    Following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. UN وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر.
    We expect the work of the Special Committee to be completed before the promulgation of the new Constitution. UN ونتوقع أن تُنجز اللجنة الخاصة أعمالها قبل صدور الدستور الجديد.
    Kazakhstan was striving to protect the environment through a sustainable development strategy to be completed by 2020. UN وتسعى كازاخستان جاهدة لحماية البيئة من خلال استراتيجية للتنمية المستدامة سيتم إكمالها بحلول عام 2020.
    The programme of work adopted by the fifth BWC review conference is to be completed this year. UN ومن المتوقع أن يُنجز هذا العام برنامج العمل، الذي اعتمده المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية المذكورة.
    The Military II trial is expected to be completed that year. UN ومن المتوقع أن تُستكمل محاكمة العسكريين الثانية في تلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus