"to be developed" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى تطوير
        
    • يتعين وضعها
        
    • التي ستوضع
        
    • سيجري وضعها
        
    • يتعين وضع
        
    • سيتم وضعها
        
    • المزمع وضعها
        
    • أن توضع
        
    • يجب وضع
        
    • ينبغي وضع
        
    • المقرر وضعها
        
    • يتم تطويره
        
    • يتعين تطوير
        
    • الضروري وضع
        
    • سيتم وضعه
        
    Such a mechanism remained to be developed and implemented. UN وما زالت هذه الآلية بحاجة إلى تطوير وتنفيذ.
    Identification of policies that need to be developed and revisions to current policies and procedures in connection with the deployment of troops and equipment UN تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    Those programmes could also be models for programmes to be developed in the future. UN وبإمكان هذه البرامج أيضا أن تكون نماذج للبرامج التي ستوضع في المستقبل.
    The Special Rapporteur also discussed common projects to be developed in the coming years with other mandate holders. UN وناقشت المقررة الخاصة أيضاً مع عدد آخر من المكلفين بولايات مشاريع مشتركة سيجري وضعها في السنوات المقبلة.
    Meanwhile, national strategies for addressing the issues of mercenaries and foreign combatants still need to be developed. UN وفي الوقت نفسه، ما زال يتعين وضع استراتيجيات وطنية لمعالجة المسائل المتعلقة بالمرتزقة والمقاتلين الأجانب.
    Management response: recommendation accepted. Negotiating parties should use the guidelines to be developed. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: ينبغي أن تتبع الأطراف في المفاوضات المبادئ التوجيهية التي سيتم وضعها.
    The forum adopted a resolution, which would form the basis of action plans to be developed for the implementation of the integrated coast guard function network. UN واعتمد المنتدى قرارا، من شأنه أن يشكل أساسا لخطط العمل المزمع وضعها لتنفيذ الشبكة المتكاملة لوظائف حرس السواحل.
    For example, the guidelines and guidance to be developed should take into consideration: UN على سبيل المثال ينبغي أن توضع المبادئ التوجيهية والتوجيهات بحيث تراعي:
    For this to happen, a comprehensive programme for the transfer of know-how and technologies has to be developed. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجب وضع برنامج شامل لنقل الدراية والتكنولوجيات.
    Quality monitoring guidelines, protocols and mechanisms also need to be developed to ensure that a prescribed level of minimum service is being afforded to patients. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية وبروتوكولات وآليات لمراقبة الجودة من أجل كفالة توفير مستوى أدنى محدد من الخدمات للمرضى.
    An additional session was devoted to the strategy to be developed in the field of service statistics. UN وخُصصت دورة إضافية للاستراتيجية المقرر وضعها في مجال إحصاءات الخدمات.
    Initially, the training plan would rest on existing resources, though new materials would need to be developed. UN وسوف تعتمد خطة التدريب في البداية على الموارد الموجودة، مع الحاجة إلى تطوير موارد جديدة.
    That type of stakeholder participation process still remained to be developed. UN ولا يزال ذلك النوع من عملية مشاركة أصحاب المصلحة بحاجة إلى تطوير.
    :: Identification of policies that need to be developed and revisions to current policies and procedures in connection with the deployment of troops and equipment UN :: تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    Closely tied to implementation plans to be developed under Article 21 and does not imply a separate requirement UN يرتبط ذلك بخطط التنفيذ التي ستوضع في إطار المادة 21 ولا يتطلب وضع شرط منفصل
    16.3 The Parties shall agree upon the content of a Force Majeure event in the agreements to be developed in accordance with sub-Article 3.3. UN 16-3 يتفق الطرفان على مضمون القوة القاهرة في الاتفاقات التي سيجري وضعها وفقا للمادة 3-3.
    A Refugee Law was adopted early in 1999; however, refugee status determination (RSD) procedures have yet to be developed and implemented. UN وقد اعتمد قانون اللاجئين في أوائل عام 1999، إلا أنه ما زال يتعين وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ، وتنفيذها.
    We are fully aware of the complexity of the task of identifying the quantifiable indicators to be developed for measuring progress on our MDG 9. UN وندرك تمام الإدراك تعقد مهمة تحديد المؤشرات التي يمكن قياسها كميا والتي سيتم وضعها لقياس التقدم فيما يتعلق بهدفنا الإنمائي التاسع للألفية.
    It was noted that LULUCF project activities are not eligible for simplified modalities and procedures for the CDM to be developed under decision 17/CP.7. UN 17- ولوحظ أن أنشطة مشاريع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة ليست مؤهلة للطرائق والاجراءات المبسطة فيما يخص آلية التنمية النظيفة المزمع وضعها بموجب المقرر 17/م أ-7.
    The explanations would have to be developed with great care so as to avoid the potential for misunderstanding by the " lay " reader. UN ويجب أن توضع التوضيحات بعناية شديدة لتفادي احتمال فهم القارئ العادي لها فهما خاطئا.
    Clear criteria for allocation, transfer and distribution of finance and benefits, assessment of impact in terms of cost-effectiveness and equity need to be developed. UN إذ يجب وضع معايير واضحة لتخصيص ونقل وتوزيع التمويل والفوائد، وتقييم الأثر من حيث فعالية التكاليف وتحقيق العدالة.
    The choice of a system to be developed to verify compliance with a fissile material production cut-off treaty is a matter for States to resolve. UN واختيار نظام يتم تطويره مستقبلاً للتحقق من التقيد بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة تبت فيها الدول.
    That is why ICT networks need to be developed in parallel with other infrastructure projects, such as roads, ports and energy systems. UN ولذلك يتعين تطوير شبكات هذه التكنولوجيا بالتوازي مع غيرها من مشاريع البنية التحتية مثل الطرق والموانئ ونظم الطاقة.
    Policies need to be developed that allow all these resources, actual and latent, to be effectively mobilized and deployed. UN ومن الضروري وضع سياسات تتيح إمكانية حشد واستغلال هذه الموارد على نحو فعال، القائم منها والكامن.
    Based on that information, the note then discusses possible options for effectiveness evaluation for the mercury instrument to be developed. UN وتناقش المذكرة بعد ذلك، استناداً إلى هذه المعلومات، الخيارات المحتملة لتقييم فعالية صك الزئبق الذي سيتم وضعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus