"to be examined" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعين بحثها
        
    • سيجري بحثها
        
    • يزمع النظر فيها
        
    • يتعين النظر فيها
        
    • إجراء فحص
        
    • إلى بحثها
        
    • التي سيُنظر فيها
        
    • يتعين دراستها
        
    • للفحص
        
    • من المقرر النظر فيها
        
    • الحق في تلقي فحص طبي
        
    • التي ستجرى دراستها
        
    • أن تُدرس
        
    • يلزم بحثها
        
    • ينبغي بحثها
        
    In his first report he outlined priority areas to be examined in the course of his mandate and addressed in more detail State obligations to ensure equality of opportunity in education. UN وفي تقريره الأول، حدد المجالات ذات الأولوية التي يتعين بحثها خلال فترة ولايته، وتناول بمزيد من التفصيل التزامات الدول لضمان توفير تكافؤ الفرص في التعليم.
    2. Where the Committee acts under paragraph 1 of this rule, it shall transmit to the State party, well in advance of the date or session specified, information in its possession which it considers appropriate as to the matters to be examined. UN 2- عند تصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها.
    28. In preparation for the pre-sessional working group, the Committee has asked the secretariat to place at the disposal of its members a country analysis as well as all pertinent documents containing information relevant to each of the reports to be examined. UN 28- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    During this first session, the IAOC elected a Chairperson and Vice-Chairperson, in line with the Terms of Reference of the Committee, and prioritized issues to be examined. UN وقد انتخبت اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة، في هذه الدورة الأولى رئيساً ونائباً للرئيس وفقاً لاختصاصات اللجنة، وأعطت الأولوية للقضايا التي يتعين النظر فيها.
    At any time the person could also, either directly or through a lawyer, ask to be examined by a doctor. UN ويجوز للشخص أن يطلب، بنفسه أو عن طريق المحامي، إجراء فحص طبي له في أي وقت.
    The question as to whether piracy has become an organized crime per se needs to be examined in order to establish how and to what extent pirates of various regions interact and learn from each other. UN ومسألة ما إذا كان يمكن اعتبار القرصنة جريمة منظمة في حد ذاتها هي مسألة تحتاج إلى بحثها لتقرير كيفية ومدى تفاعل القراصنة في مختلف المناطق وتعلمهم من بعضهم البعض.
    The issues to be examined at the retreat would be confirmed at the 106th session. UN وسوف يتم تأكيد المسائل التي سيُنظر فيها أثناء المعتكف في الدورة السادسة بعد المائة.
    It presented a number of challenges in terms of technology, which would have to be examined on a sector-by-sector basis. UN ويقدم التعديل عدداً من التحديات من حيث التكنولوجيا، وهي تحديات يتعين دراستها فيما يخص كل قطاع على حدة.
    The issues to be examined could include the improvement of methods for collecting and analysing data related to corruption and the strengthening of research on corruption, including the identification of particularly vulnerable targets. UN ويمكن أن تتضمن القضايا التي يتعين بحثها تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات المتصلة بالفساد، وتعزيز البحوث المتعلقة بالفساد، بما في ذلك تحديد اﻷهداف المعرضة على وجه الخصوص.
    The issues to be examined could include the improvement of methods for collecting and analysing data related to corruption and the strengthening of research on corruption, including the identification of particularly vulnerable targets. UN ويمكن أن تتضمن القضايا التي يتعين بحثها تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات المتصلة بالفساد، وتعزيز البحوث المتعلقة بالفساد، بما في ذلك تحديد اﻷهداف المعرضة على وجه الخصوص.
    17. Working Group members and non-governmental participants highlighted a number of issues which would need to be examined in any future in-depth study on the subject. UN 17- وسلط أعضاء من الفريق العامل ومشاركون من منظمات غير حكومية الضوء على عدد من القضايا التي يتعين بحثها في أي دراسة متعمقة مستقبلية بشأن هذا الموضوع.
    2. Where the Committee acts under paragraph 1 of this rule, it shall transmit to the State party, well in advance of the date or session specified, a list of issues as to the main matters to be examined. UN 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، قائمة بالمسائل تشمل الموضوعات الرئيسية التي سيجري بحثها.
    27. One of the key issues to be examined in the mid-term review of basic education (see below) will be the extent of the increase in donor support for basic education. UN ٧٢ - ومن المسائل اﻷساسية التي سيجري بحثها في استعراض منتصف المدة للتعليم اﻷساسي )انظر أدناه( مدى الزيادة في دعم الجهات المانحة للتعليم اﻷساسي.
    29. In preparation for the pre-sessional working group, the Committee has asked the secretariat to place at the disposal of its members a country analysis as well as all pertinent documents containing information relevant to each of the reports to be examined. UN 29- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    28. In preparation for the presessional working group, the Committee has asked the Secretariat to place at the disposal of its members a country profile as well as all pertinent documents containing information relevant to each of the reports to be examined. UN 28- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائه تحليلاً قطرياً إضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات متعلقة بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    Moreover, even if the law would have provided for the requirement to record the oral examination, it would have been only one piece of evidence for the court to be examined and assessed, but not necessarily the decisive one. UN وحتى لو كان القانون ينص على شرط تسجيل الامتحان الشفوي، فإن التسجيل لن يكون بالنسبة للمحكمة سوى دليل واحد من بين الأدلة التي يتعين النظر فيها وتقييمها، لكنه لن يكون بالضرورة الدليل الحاسم.
    He never asked to be examined for ill treatment and torture. UN ولم يطلب صاحب البلاغ مطلقاً إجراء فحص لـه بسبب تعرضه لسوء المعاملة والتعذيب.
    It also agreed that the terms of reference for the system-wide integrated mission task forces would need to be examined and revised in consultation with all United Nations entities concerned, taking into account the formation of integrated operational teams. UN واتفقت الإدارة أيضا على أن صلاحيات فرق العمل المتكاملة للبعثات على نطاق المنظومة بحاجة إلى بحثها وتنقيحها بالتشاور مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، مع مراعاة تشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    52. The Chairperson-Rapporteur announced that the scheduling of the second part of the sixth session of the Working Group and the themes to be examined will be agreed upon through informal consultations. UN 52- وأعلن الرئيس - المقرر أنه سيتم الاتفاق على موعد الجزء الثاني من الدورة السادسة للفريق العامل وعلى المواضيع التي سيُنظر فيها عن طريق مشاورات غير رسمية.
    Issues to be examined include time limitations for the opening of archival records; procedures for granting access to archive documentation; provisions for classifying documents as State secrets; researchers' opportunities to photocopy, scan or photograph documentation; and possibilities of foreign researchers having access to archives and effective remedy in case of refusal to grant such access; UN وتشمل المسائل التي يتعين دراستها الحدود الزمنية لفتح سجلات المحفوظات؛ وإجراءات منح إمكانية الوصول إلى وثائق المحفوظات؛ وأحكام تصنيف الوثائق باعتبارها سرية خاصة بالدولة؛ وفرص الباحثين فيما يتعلق بالنسخ الضوئي، وبالمسح الضوئي أو بتصوير الوثائق؛ زإمكانية وصول الباحثين الأجانب إلى المحفوظات وسُبل الانتصاف الفعالة في حالة رفض منح الوصول إلى المحفوظات؛
    Gynecologist examinations are held when necessary and upon request of a female prisoner to be examined. UN وتُجرى الفحوصات لدى طبيب أمراض النساء عند الضرورة وبناء على طلب السجينة الخضوع للفحص.
    27. In preparation for the pre-sessional working group, the Committee has asked the Secretariat to place at the disposal of its members a country analysis as well as all pertinent documents containing information relevant to each of the reports to be examined. UN ٧٢- ولﻹعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من اﻷمانة أن تضع تحت تصرف أعضائه تحليلا قطريا وجميع الوثائق ذات الصلة التي تتضمن معلومات عن كل تقرير من التقارير التي من المقرر النظر فيها.
    (b) to be examined by a doctor of their choice; UN (ب) الحق في تلقي فحص طبي على يد طبيب من اختيارهم؛
    Given the high number of natural resources found in the Democratic Republic of the Congo, the high level of exploitation by numerous parties, and the limited time and resources available to the Panel, the following criteria for the selection of resources to be examined were developed: UN وبالنظر إلى ارتفاع عدد الموارد الطبيعية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وارتفاع مستوى الاستغلال من جانب عدة أطراف، وضيق الوقت وقلة الموارد بالنسبة للفريق، فقد وضعت المعايير التالية لاختيار الموارد التي ستجرى دراستها:
    My country would also like new ways to be examined in order to strengthen the fight against missile proliferation. UN كما يود بلدي أن تُدرس وسائل جديدة لتعزيز مكافحة انتشار القذائف.
    The interrelationship of regional arrangements with bilateral and multilateral ones is an issue to be examined. UN ويشكل الترابط بين الترتيبات الإقليمية والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف قضية يلزم بحثها.
    There are three areas that need to be examined in determining the cost implications of a new management regime for the Basel, Rotterdam and Stockholm convention secretariats, based on the two options: UN 41 - ثمة ثلاثة مجالات ينبغي بحثها لدى تحديد التبعات في التكاليف الناجمة عن نظام إدارة جديد لأمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وذلك وفق الخياريْن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus